打开我的阅读记录 ▼
訪問繁體版(BIG5)

佛教词典在线查询

共在5本字典中找到 1000+ 条与“T”相关的内容
以下是【英汉对照词典】的查询结果:
英汉对照词典 【1】ARHAT

Arhat  ==  阿罗汉

There  are  two  kinds  of  arhats,  namely,  the  Sound-hearing  arhat  (Sravaka)  and  the  Enlightened-to-condition  arhat  (Praetyka-Buddha).  The  former  attains  the  wisdom  to  understand  the  Four  Noble  Truth,  while  the  latter  attains  the  wisdom  to  understand  the  Law  of  Dependent  Origination  or  the  Twelve  Links  of  Dependent  Origination.  They  represent  two  vehicles,  who  "comprehend  for  their  own  sake".  As  they  pay  attention  to  themselves  and  not  to  others,  they  are  incapable  of  genuine  and  equal  enlightenment.
There  are  four  noble  stages  of  fruition  in  the  Arhat  Path.

英汉对照词典 【2】METTA

metta  ==  慈

英汉对照词典 【3】STUPA

Stupa  ==  塔

It  refers  to  a  place  where  the  Buddha”s  true  body  resides.

英汉对照词典 【4】SUTRA

Sutra  ==  经

It  is  a  "path"  necessarily  passed  through  in  the  cultivation  of  the  Way.

英汉对照词典 【5】ANATTA

anatta  ==  无我

英汉对照词典 【6】EFFORT

Effort  ==  精进

See  Vigor.

英汉对照词典 【7】JATAKA

Jataka  ==  本生经

the  sutra  to  narrate  the  birth  stories  of  Shakyamuni  in  present  life,  past  lives,  and  effects  related  to  the  past  lives  and  the  present  lives.

英汉对照词典 【8】MANTRA

Mantra  ==  咒

The  Sanskrit  word  is  Dharani,  i.e.  esoteric  incantation.  It  is  a  treatise  with  mystical  meaning,  and  is  regarded  as  every  word  and  deed  of  a  Bodhisattva.  It  is  one  of  the  most  popular  method  of  cultivation  in  Buddhism,  especially  in  Shingon  or  "True  Word"  sect.

英汉对照词典 【9】MATTER

Matter  ==  色

Or  Form  or  Thing.  The  Sanskrit  word  is  Rupa.  It  is  defined  as  that  which  has  resistence,  or  which  changes  and  disappear,  i.e.,  the  phenomenal.  There  are  inner  and  outer  forms  representing  the  organs  and  objects  of  sense  respectively.
Rupa  is  one  of  the  Six  Bahya-ayatanna  or  Six  Gunas  and  also  one  of  the  Five  Skandhas.

英汉对照词典 【10】MUDITA

mudita  ==  喜心

英汉对照词典 【11】CHARITY

Charity  ==  布施

Or  almsgiving,  the  first  Paramita.  There  are  three  kinds  of  charity  in  terms  of  goods,  doctrines  (Dharma)  and  courage  (fearlessness).  Out  of  the  three,  the  merits  and  virtues  of  doctrines  charity  is  the  most  surpassing.  Charity  done  for  no  reward  here  and  hereafter  is  called  pure  or  unsullied,  while  the  sullied  charity  is  done  for  the  purpose  of  personal  benefits.  In  Buddhism,  the  merits  and  virtues  of  pure  charity  is  the  best.

英汉对照词典 【12】HUA TOU

Hua  Tou  ==  话头

Intense  concentration  on  a  question-word  which  defies  any  answer  and  allows  no  answer  at  all.  Literally,  it  refers  to  the  source  of  word  before  it  is  uttered.  It  is  a  method  used  in  Ch”an  Sect  to  arouse  the  doubt.  The  practitioner  meditates  on  questions  as  who  is  reciting  the  Buddha”s  name?.  He  does  not  rely  on  experience  or  reasoning.  Sometimes,  it  is  also  known  as  Kung-an.

英汉对照词典 【13】AMITABHA

Amitabha  ==  阿弥陀佛

Sanskrit  word,  literally  means  boundless  light  and  boundless  life.  He  is  the  Buddha  in  the  Land  of  Ultimate  Bliss  (Pure  Land),  in  which  all  beings  enjoy  unbounded  happiness.  Amitabha  has  forty-eight  great  vows  to  establish  and  adorn  his  Pure  Land.  People  also  recite  or  call  upon  his  name  by  the  time  of  dying  will  be  born  in  the  Land  of  Ultimate  Bliss  with  the  reception  by  Amitabha.  Amitabha  is  one  of  the  most  popular  and  well-known  Buddha  in  China.

英汉对照词典 【14】DEVOTION

Devotion  ==  精进

See  Vigor.

英汉对照词典 【15】KSATRIYA

Ksatriya  ==  刹帝利

the  second  of  the  four  Indian  Castes  at  the  time  of  Shakyamuni,  they  were  the  royal  caste,  the  noble  landlord,  the  warriors  and  the  ruling  castes.

英汉对照词典 【16】MAITREYA

Maitreya  ==  弥勒菩萨

Sanskrit  word,  literally  means  friendly  and  benevolent.  He  will  be  the  next  Buddha  in  our  world.  He  is  now  preaching  in  Tusita  Heaven.  He  is  usually  represented  as  the  fat  laughing  Buddha.

英汉对照词典 【17】MORALITY

Morality  ==  持戒

the  second  Paramita,  to  take  precepts  and  to  keep  the  moral  laws.

英汉对照词典 【18】PARAMITA

Paramita  ==  波罗蜜多

It  means  to  cross  over  from  this  shore  of  births  and  deaths  to  the  other  shore  which  is  the  Nirvana.
The  Six  Paramita  or  means  of  so  doings  are  
(1)  dana  -  charity/giving  
(2)  sila  -  moral/conduct/taking  precepts  
(3)  ksanti  -  patience  
(4)  virya  -  vigor/devotion/energy  
(5)  dhyana  -  contemplation/meditation  
(6)  prajna  -  wisdom.
The  Ten  Paramita  are  the  above  plus  
(7)  upaya  -  use  of  expedient  or  proper  means  
(8)  pranidhana  -  vow  of  bodhi  and  helpfulness  
(9)  bala  -  strength  
(10)  intelligence

Childers  gives  the  list  of  ten  as  the  perfect  exercise  of  

charity/almsgiving,  morality,  renunciation,  wisdom,  energy/effort,  patience,  truth,  resolution/determination,  kindness/universal  love  and  resignation/equanimity.
Each  of  the  ten  is  divided  into  ordinary,  superior  and  unlimited  perfection,  making  up  to  thirty  in  total.

英汉对照词典 【19】PATIENCE

Patience  ==  忍辱

endurance,  the  third  Paramita.  There  are  groups  of  two,  three,  four,  five,  six,  ten  and  fourteen,  indicating  various  forms  of  patience,  equanimity,  repression,  forbearance,  both  in  mundane  and  spiritual  things.  Patience  refers  to  bearing  insult  and  distress  without  resentment.

英汉对照词典 【20】VOLITION

Volition  ==  行

or  mental  formation,  or  action,  or  conduct,  or  deed,  usually  done  through  the  body,  mouth  or  mind.  The  Sanskrit  word  is  Samskara.

英汉对照词典 【21】CONDITION

Condition  ==  缘

There  is  no  existing  phenomena  that  is  not  the  effect  of  dependent  origination.  All  phenomena  arise  dependent  upon  a  number  of  casual  factors  called  conditions.

英汉对照词典 【22】EMPTINESS

Emptiness  ==  空

The  Sanskrit  word  is  Sunya.  One  of  the  key  concepts  in  Buddhism.  Emptiness  is  an  abstract  idea  representing  impermanence,  unreality,  instability,  transience  and  relativity  in  the  nature  of  all  existence.  The  doctrine  states  that  all  phenomena  and  the  ego  have  no  reality,  but  are  composed  of  a  certain  number  of  Skandhas  or  elements,  which  disintegrate.  The  doctrine  also  states  that  everything  is  unstable,  possessing  no  self-essence  or  self-nature,  i.e.,  its  own  existence  dependent  or  caused  by  the  conditions  of  others”  existence.
Emptiness  is  not  nothing,  but  it  is  the  condition  of  existence  of  everything.  It  permeates  all  phenomena  making  possible  their  evolution.

英汉对照词典 【23】SARIPUTRA

Sariputra  ==  舍利弗

One  of  the  Ten  Great  Disciples  of  Shakyamuni,  noted  for  his  wisdom  and  learning.  He  was  also  the  right-hand  attendant  on  Shakyamuni.  He  figures  prominently  in  certain  sutras.  He  is  represented  as  standing  with  Maudgalyayana  by  the  Buddha  when  entering  Nirvana.  He  is  to  reappear  as  Padmaprabha  Buddha.

英汉对照词典 【24】SENSATION

Sensation  ==  受

or  Feeling.  The  Sanskrit  word  is  Vedana.  One  of  the  Five  Skandhas.  See  Five  Skandhas.

英汉对照词典 【25】SIX DUSTS

Six  Dusts  ==  六尘

see  Six  Gunas.

英汉对照词典 【26】SIX PATHS

Six  Paths  ==  六道

see  Six  Directions  of  Reincarnation.

英汉对照词典 【27】SIX ROOTS

Six  Roots  ==  六根

or  Six  Sense-organs,  see  Six  Indriyas.

英汉对照词典 【28】TRAILOKYA

Trailokya  ==  三界

see  Three  Realms.

英汉对照词典 【29】TRIPITAKA

Tripitaka  ==  三藏(经、律、论)

It  is  a  Sanskrit  word  meaning  Three  Treasures:  
1.Sutra  Pitika  -  the  sermons  attributed  to  the  Shakyamuni  Buddha.
2.Vinaya  Pitika  -  the  discipline  in  practice  to  act  according  to  the  rules  and  regulations.
3.Abhidharma  Pitika  -  the  philosophical  work,  such  as  discourses,  discussions,  or  treatises  on  the  dogma,  doctrines,  etc.  of  Buddhism.

英汉对照词典 【30】ADHITTHANA

adhitthana  ==  决定,决意,受持,依处,摄持

英汉对照词典 【31】BODHISATTA

bodhisatta  ==  菩萨

英汉对照词典 【32】EXTINCTION

Extinction  ==  灭度

It  means  having  put  the  Two  Obstacles,  i.e.  the  obstacle  of  afflictions  and  the  obstacle  of  what  is  known,  to  an  end.  It  also  means  that  the  beings  have  transcended  the  Two  Deaths,  i.e.  glare-sectioned  birth  and  death  and  changed  birth  and  death.

英汉对照词典 【33】MAHASATTVA

Mahasattva  ==  摩诃萨

These  are  great  Bodhisattvas,  who  attain  higher  stages  of  fruition  and  enlightenment.  See  also  Ten  Stages  of  Bodhisattva.

英汉对照词典 【34】MEDITATION

Meditation  ==  静虑

the  fifth  Paramita.  There  are  numerous  methods  and  subjects  of  meditation.  See  also  Contemplation.

英汉对照词典 【35】RIGHT VIEW

Right  View  ==  正见

understanding  the  Four  Noble  Truths;  the  first  of  the  Eightfold  Path.

英汉对照词典 【36】TEN POWERS

Ten  Powers  ==  十力

The  Ten  Powers  of  Buddha  or  Bodhisattva  are  the  complete  knowledge  of  
1.what  is  right  or  wrong  in  every  condition  
2.what  is  the  karma  of  every  being,  past,  present  and  future  
3.all  stages  of  dhyana  liberation  and  samadhi  
4.the  powers  and  faculties  of  all  beings  
5.the  desires  or  moral  directions  of  every  being  
6.the  actual  condition  of  every  individual  
7.the  direction  and  consequence  of  all  laws  
8.all  causes  of  mortality  and  of  good  and  evil  in  their  reality  
9.the  end  of  all  beings  and  Nirvana  
10.the  destruction  of  all  illusion  of  every  kind

英汉对照词典 【37】TWO DEATHS

Two  Deaths  ==  二死

Two  Deaths  refer  to  
1.share-sectioned  birth  and  death  
2.changed  birth  and  death

英汉对照词典 【38】ANAPANASATI

anapanasati  ==  安那般那念,  安般念,  入出息念

英汉对照词典 【39】BODHISATTVA

Bodhisattva  ==  菩萨

A  Future  Buddha  who  is  a  being  destined  to  Buddhahood.  Bodhi  means  Enlightenment  and  Sattva  means  Sentient  and  Conscious.  Therefore  Bodhisattva  refers  to  the  sentient  being  of  or  for  the  great  wisdom  and  enlightenment.  Bodhisattva”s  vow/aim  is  the  pursuit  of  Buddhahood  and  the  salvation  of  others  and  of  all.  He  seeks  enlightenment  to  enlighten  others.  He  will  sacrifice  himself  to  save  the  others.  He  is  devoid  of  egoism  and  devoted  to  help  the  others.  The  way  and  discipline  of  Bodhisattva  is  to  benefit  the  self  and  the  others,  leading  to  Buddhahood.

英汉对照词典 【40】EIGHT WINDS

Eight  Winds  ==  八风

Or  the  Winds  of  Eight  Directions.  Most  people  are  usually  moved  by  the  winds  of  the  eight  directions:
(1)  Praise
(2)  Ridicule
(3)  Suffering
(4)  Happiness
(5)  Benefit
(6)  Destruction
(7)  Gain
(8)  Loss

英汉对照词典 【41】LOTUS SUTRA

Lotus  Sutra  ==  妙法莲华经

One  of  the  most  important  sutra  in  Buddhism.  Lotus  flower  is  used  to  describe  the  brightness  and  pureness  of  the  One  Buddha  Dharma.

英汉对照词典 【42】MIDDLE PATH

Middle  Path  ==  中道

See  Middle  Way.

英汉对照词典 【43】RECOGNITION

Recognition  ==  想

or  Conception  or  Thinking.  The  Sanskirt  word  is  Sanjna.  It  is  the  function  of  mind.  It  may  lead  to  desire.  One  of  the  Five  Skandhas.

英汉对照词典 【44】THREE ROOTS

Three  Roots  ==  三根

The  three  (evil)  roots,  i.e.  desire,  hate  and  stupidity.  Another  group  is  the  three  grades  of  good  "roots"  or  abilities,  i.e.  superior,  medium  and  inferior.

英汉对照词典 【45】THREE SEALS

Three  Seals  ==  三法印(诸行无常,诸法无我,寂静涅槃)

Also  known  as  Three  Universal  Truths.
1.All  phenomena  are  impermanent.
2.All  Dharma  are  not-self.
3.The  eternity  is  Nirvana.
It  is  called  the  seal  because  it  is  to  certify  whether  it  is  the  Buddha”s  teaching  or  not.  Also  see  Four  Seals.

英汉对照词典 【46】FOUR VIRTUES

Four  Virtues  ==  四德

The  four  Nirvana  virtues:
(1)  Eternity  or  permanence
(2)  Joy
(3)  Personality
(4)  Purity  
These  four  important  virtues  are  affirmed  by  the  sutra  in  the  transcendental  or  nirvana-realm.

英汉对照词典 【47】RENUNCIATION

Renunciation  ==  舍

One  of  the  Four  Unlimited  Mind.  As  one  of  the  chief  Buddhist  virtues,  renunciation  leads  to  a  state  of  "undifferent  without  pleasure  or  pain".  It  is  also  an  equality  in  mind  with  no  distinction  of  self  and  others.

英汉对照词典 【48】RIGHT ACTION

Right  Action  ==  正行

the  fourth  of  the  Eightfold  Path;  respect  for  life  (do  not  kill),  property  (do  not  steal)  and  personal  relationship  (no  sexual  misconduct)  so  as  to  purify  one”s  mind  and  body.

英汉对照词典 【49】RIGHT EFFORT

Right  Effort  ==  正精进

right  zeal  or  progress,  unintermitting  perseverance,  suppressing  the  rising  of  evil  states  and  stimulating  good  states,  and  to  perfect  those  which  have  come  to  beings.

英汉对照词典 【50】RIGHT SPEECH

Right  Speech  ==  正语

the  third  of  Eightfold  Path,  abstaining  from  lying,  slander/back  biting,  abuse/harsh  words  and  idle  talk.

英汉对照词典 【51】SIX PARAMITA

Six  Paramita  ==  六波罗蜜多,六度

see  Paramita.

英汉对照词典 【52】SROTA-APANNA

Srota-apanna  ==  须陀洹

see  Four  Fruition.

英汉对照词典 【53】TEN PARAMITA

Ten  Paramita  ==  十波罗蜜

see  Paramita.

英汉对照词典 【54】THREE DOGMAS

Three  Dogmas  ==  三谛

They  are  the  Dogma  of  Void,  Unreal  and  Mean.  See  also  Three  Meditations  of  One  Mind.

英汉对照词典 【55】THREE JEWELS

Three  Jewels  ==  三宝

Or  the  Three  Precious  Ones,  i.e.  the  Buddha,  the  Dharma,  and  the  Sangha.

英汉对照词典 【56】THREE REALMS

Three  Realms  ==  三界

Sanskrit  word  is  Trailokya.  It  is  Buddhist  metaphysical  equivalence  for  the  triple  world  of  earth,  atmosphere  and  heaven.
1.Realm  of  Sensusous  Desire  (Sanskrit  word  is  Kamadhatu)  of  sex  and  food.  It  includes  the  Six  Hevens  of  Desire,  the  Human  World  and  the  Hells.
2.Realm  of  Form  (Sanskrit  word  is  Rupaadhatu)  of  matter  which  is  substantial  and  resistant.  It  includes  the  Heavens  of  Four  Zen  (Sanskrit  word  is  Brahmalokas).
3.Realm  of  Formlessness  (Sanskrit  word  is  Arupadhatu)  of  pure  spirit,  where  there  are  no  bodies  and  matters  to  which  human  terms  would  apply,  but  where  the  mind  dwells  in  mystic  contemplation;  its  extent  is  indefinable,  but  it  is  conceived  of  in  Four  Stages/Places  of  Emptiness  in  the  immaterial  world.

英汉对照词典 【57】THREE WISDOM

Three  Wisdom  ==  三智(一切智、道种智、一切种智)

There  are  three  kinds  of  wisdom:  
1.Sravaka  and  Praetyka-Buddha  knowledge  that  all  the  Dharmas  or  laws  are  void  and  unreal  
2.Bodhisattva  knowledge  of  all  things  in  proper  discrimination  
3.Buddha  knowledge  or  perfect  knowledge  of  all  things  in  their  every  aspect  and  relationship  past,  present  and  future.
In  Tien  Tai  Sect,  the  Three  Wisdom  is  associated  with  the  Three  Dogmas  of  Void,  Unreal  and  Mean.

英汉对照词典 【58】TWELVE BASES

Twelve  Bases  ==  十二处

The  Six  Internal  Bases  and  the  Six  External  Bases  are  together  called  the  Twelve  Bases.  Base  implies  the  meaning  of  germinating  and  nourishing.  All  mental  activities  are  germinated  and  nourished  from  these  Twelve  Bases.

英汉对照词典 【59】CONTEMPLATION

Contemplation  ==  观想

Abstract  contemplation.  There  are  four  levels  through  which  the  mind  frees  itself  from  all  subjects  and  objective  hindrances  and  reaches  a  state  of  absolute  indifference  and  annihilation  of  thought,  perception,  and  will.  See  also  Meditation.

英汉对照词典 【60】ENLIGHTENMENT

Enlightenment  ==  觉悟

"Enlightenment"  sometimes  refers  to  the  attainment  of  Buddhahood,  as  the  "Enlightened  One"  means  Buddha.  If  one  is  enlightened,  one  has  a  complete  and  perfect  understanding  of  the  reality  character  of  everything.

英汉对照词典 【61】FIVE PRECEPTS

Five  Precepts  ==  五戒(不杀、不盗、不邪淫、不妄语、不饮酒)

or  Five  Commandments  for  layman
(1)  No  killing
(2)  No  stealing
(3)  No  sexual  misconduct/adultery
(4)  No  lying
(5)  No  intoxicant  
It  is  essential  for  the  rebirth  in  human  realms.

英汉对照词典 【62】FOUR FRUITION

Four  Fruition  ==  四果

also  known  as  Four  Phala.  These  are  four  grades  of  arhatship,  namely  
1.Srota-apanna:  has  entered  the  stream  of  holy  living;  the  first  stage  of  the  arhat,  that  of  a  Sravaka  
2.Sakradagamin:  comes  to  be  born  once  more;  the  second  grade  of  arhatship  involving  only  one  birth  
3.Anagamin:  will  not  be  reborn  in  this  world  (i.e.  Six  Paths),  but  in  the  Form  Realm  or  Formless  Realm,  where  he  will  attain  to  Nirvana  
4.Arhan:  enters  Nirvana.  All  Karma  of  reincarnation  is  destroyed.  He  also  reaches  a  state  of  no  longer  learning.  He  is  the  highest  Saint  in  Hinayana  in  contrast  with  the  Bodhisattva  as  the  Saint  in  Mahayana

英汉对照词典 【63】RIGHT THOUGHT

Right  Thought  ==  正思维

right  thought  and  intent;  avoiding  desire  and  ill-will;  the  second  of  the  Eightfold  Path.

英汉对照词典 【64】SIX ENTRANCES

Six  Entrances  ==  六入

see  Six  Places  and  Six  Indriyas.

英汉对照词典 【65】THREE POISONS

Three  Poisons  ==  三毒(贪、嗔、痴)

or  Three  Roots  
1.Greed  or  wrong  desire  
2.Hatred  or  anger  
3.Illusion  or  stupidity  or  ignorance  
These  are  the  source  of  all  the  passions  and  delusions.

英汉对照词典 【66】THREE SHASTRA

Three  Shastra  ==  三论

They  are  
1.Madhyamaka  Shastra中论  
2.Dvadashamukha  Shastra十二门论  
3.Shatika  Shastra百论  
All  three  were  translated  by  Kumarajiva(鸠摩罗什),  on  which  the  Three  Shastra  Sect(三论宗)  bases  its  doctrines.

英汉对照词典 【67】THREE STUDIES

Three  Studies  ==  三学(戒、定、慧)

or  Three  Vehicles  of  Learning  
1.Sila,  i.e.  taking  Precepts  
2.Dhyana,  i.e.  concentration  and  meditation  
3.Prajna,  i.e.  wisdom  
It  is  practiced  by  the  Arhats.

英汉对照词典 【68】THREE VIRTUES

Three  Virtues  ==  三德

The  three  virtues  of  power,  
1.the  virtue,  or  potency  of  the  Buddha”s  eternal,  spiritual  body,  i.e.,  the  Dharmakaya  
2.the  virtue  of  his  Prajna,  knowing  all  things  in  their  reality  
3.the  virtue  of  his  freedom  from  all  attachments  and  his  sovereign  liberty

英汉对照词典 【69】TIEN TAI SECT

Tien  Tai  Sect  ==  天台宗

One  of  the  Ten  Great  Sect  in  Chinese  Buddhism.  It  was  initiated  by  Hui  Man  in  the  dynasty  of  Bei-Chai,  and  was  promoted  by  Chi-Hai  in  Tsui  Dynasty.  Mainly  based  on  Lotus  Sutra,  Tien  Tai  Sect  explains  all  universal  phenomena  with  Three  Dogmas.  For  the  practices,  it  emphasizes  cutting  off  Three  Delusions,  thus  establishes  the  method  of  Three  Meditations  of  One  Mind.

英汉对照词典 【70】TWELVE PLACES

Twelve  Places  ==  十二处

see  the  Twelve  Bases.

英汉对照词典 【71】TWO OBSTACLES

Two  Obstacles  ==  二障(烦恼障、所知障)

Two  Obstacles  refer  to  
1.the  obstacle  of  afflictions  
2.the  obstacle  of  what  is  known

英汉对照词典 【72】AMITABHA SUTRA

Amitabha  Sutra  ==  阿弥陀经

One  of  the  main  sutra  in  Pure  Land  Sect.  It  is  said  to  be  the  only  sutra  that  Shakyamuni  preached  without  being  asked.  For  the  sake  of  facilitating  the  living  beings  to  practice  and  cultivate  the  Buddha  way.  Shakyamuni  revealed  and  taught  us  of  he  simplest  ways  for  liberation  and  enlightenment  --  reciting  Amitabha  Buddha”s  name.  By  reciting  the  name,  one  can  opt  to  be  born  in  the  Pure  Land  of  Ultimate  Bliss.  It  is  one  of  the  most  popular  sutra  recited  by  the  Buddhists  in  China.

英汉对照词典 【73】AVALOKITESVARA

Avalokitesvara  ==  观世音菩萨

Sanskrit  word  for  the  Bodhisattva  who  Hears  the  Sounds  of  the  World.  He  rescues  all  beings  by  hearing  their  voices  of  suffering  and  cries  for  help.  In  Chinese,  he  is  called  Guan  Shr  Yin  or  Guan  Yin  Bodhisattva.  As  one  of  the  Four  Great  Bodhisattva,  he  is  the  one  with  the  greatest  compassion  and  mercy.
Guan  Yin  is  one  of  the  triad  of  Amitabha  Buddha,  represented  on  his  left,  and  being  the  future  Buddha  in  the  Land  of  Ultimate  Bliss  (Pure  Land)  after  Amitabha  Buddha.
Guan  Yin  can  transform  into  many  different  forms  in  order  to  cross  over  to  the  beings.  Guan  Yin  is  one  of  the  most  popular  Bodhisattva  in  China.

英汉对照词典 【74】EIGHTFOLD PATH

Eightfold  Path  ==  八正道

The  eight  right  ways  for  the  Arhat  leading  to  Nirvana.  The  eight  are:
(1)  Right  View
(2)  Right  Thought
(3)  Right  Speech
(4)  Right  Action
(5)  Right  Livelihood
(6)  Right  Effort
(7)  Right  Remembrance
(8)  Right  Concentration

英汉对照词典 【75】SIX FULFILMENT

Six  Fulfilment  ==  六成就(佛经开卷的内容:如是、我闻、说法的时间、说法人、地点、听众)

the  six  requirements  indicating  that  the  Sutra  is  a  true  record  of  teachings  given  directly  by  the  Buddha.  They  are  the  fulfilment  of  meeting  the  requirement  
1.on  belief  2.on  hearing  3.on  time  4.on  of  the  host  5.on  place  6.on  audiences

英汉对照词典 【76】TEN DIRECTIONS

Ten  Directions  ==  十方

the  ten  directions  of  space,  i.e.  the  eight  points  of  the  compass  and  the  nadir  and  zenith.  There  is  a  Buddha  in  each  direction.

英汉对照词典 【77】TEN GOOD DEEDS

Ten  Good  Deeds  ==  十善

The  Ten  Forms  of  Good  Actions  for  layman,  or  Ten  Wholesomeness.
1.No  killing  
2.No  stealing  
3.No  adultery  
4.No  lying  
5.No  slandering  
6.No  harsh  speech  
7.No  idle  talks  
8.No  greed  
9.No  hatred  
10.No  illusion  
It  is  essential  for  the  rebirth  in  Deva  realm.

英汉对照词典 【78】TWELVE NIDANAS

Twelve  Nidanas  ==  十二因缘

see  the  Twelve  Links  of  Dependent  Origination.

英汉对照词典 【79】EIGHT NEGATIONS

Eight  Negations  ==  八不

The  eight  negations  of  Nagarjuna,  founder  of  Madhyamika,  are  actually  four  pairs  of  neither  birth  nor  death,  neither  end  nor  permanence,  neither  identity  nor  difference,  neither  coming  nor  going.  This  is  one  of  the  important  concepts  of  the  Middle  Way,  the  ultimate  truth  of  Buddhism  and  the  reality  character  of  all  Dharma.

英汉对照词典 【80】EIGHTEEN FIELDS

Eighteen  Fields  ==  十八界

The  Six  Consciousness  and  the  Twelve  Bases  are  together  called  the  Eighteen  Fields.

英汉对照词典 【81】FOUR GREAT VOWS

Four  Great  Vows  ==  四弘誓愿

1.Vow  to  take  across  the  numberless  living  beings.
2.Vow  to  cut  off  the  endless  afflictions.
3.Vow  to  study  the  countless  Dharma  doors.
4.Vow  to  realize  the  supreme  Buddha  Way.

英汉对照词典 【82】PRATYEKA-BUDDHA

Pratyeka-Buddha  ==  辟支佛

the  second  stage  in  Hinayana,  the  first  or  initial  being  that  of  Sravaka.  He  is  enlightened  to  the  conditions,  i.e.  the  Law  of  Dependent  Origination.  He  seeks  enlightenment  for  himself  and  understands  deeply  Nidanas.  He  attains  his  enlightenment  alone,  independently,  or  a  teacher,  and  with  the  object  of  attaining  Nirvana  and  his  own  salvation  rather  than  that  of  others.

英汉对照词典 【83】SHATIKA SHASTRA

Shatika  Shastra  ==  百论

one  of  the  Three  Shastra  of  Madhyamika  School,  so  called  because  of  its  100  verses,  each  of  32  words.  It  was  written  in  Sanskrit  by  Vasubandhu  and  translated  by  Kumarajiva,  but  the  versions  differ.

英汉对照词典 【84】SPIRITUAL GHOST

Spiritual  Ghost  ==  鬼神

living  in  the  Ghost  Path.  They  are  kind  dwelling  in  the  nature,  e.g.  trees,  mountain  and  sea  protecting  the  creatures.

英汉对照词典 【85】TAKING PRECEPTS

Taking  Precepts  ==  持戒

see  Morality.

英汉对照词典 【86】THREE DELUSIONS

Three  Delusions  ==  三惑

In  Tien  Tai,  three  doubts  in  the  mind  of  Bodhisattva,  producing  three  delusions,  i.e.,  
1.through  things  seen  and  thought  2.through  the  immense  variety  of  duties  in  saving  humans  3.through  ignorance

英汉对照词典 【87】THREE OBSTACLES

Three  Obstacles  ==  三障

1.the  karmic  obstacle  
2.the  affliction  obstacle  
3.the  retribution  obstacle  
When  the  Three  Obstacles  are  cleared  and  dissolved,  the  Three  Virtues  will  be  perfected.

英汉对照词典 【88】AVATAMSAKA SUTRA

Avatamsaka  Sutra  ==  华严经

One  of  the  great  sutras  in  Buddhism.  It  was  sermoned  in  heaven  by  Buddha  Shakyamuni  soon  after  his  attainment  of  Buddhahood.  The  sutra  reveals  different  causes  and  ways  of  cultivation  of  many  great  Bodhisattvas,  such  as  Ten  Grades  of  Faith,  Ten  Stages  of  Wisdom,  Ten  Activities,  Ten  Transference  of  Merits,  Ten  Stages  of  Bodhisattva,  Absolute  Universal  Enlightenment,  Wonderful  Enlightenment,  etc.  It  also  reveals  how  to  enter  Avatamsaka  World  (Buddha”s  world)  from  Saha  World  (our  world).

英汉对照词典 【89】EIGHT SUFFERINGS

Eight  Sufferings  ==  八苦

(1)  Suffering  of  Birth
(2)  Suffering  of  Old  Age
(3)  Suffering  of  Sickness
(4)  Suffering  of  Death
(5)  Suffering  of  being  apart  from  the  loved  ones
(6)  Suffering  being  together  with  the  despised  ones
(7)  Suffering  of  not  getting  what  one  wants
(8)  Suffering  of  the  flourishing  of  the  Five  Skandhas

英汉对照词典 【90】RIGHT LIVELIHOOD

Right  Livelihood  ==  正命

the  fifth  of  the  Eightfold  Path;  right  life,  abstaining  from  any  of  the  forbidden  modes  of  living.  Five  kinds  of  livelihood  are  discouraged  :  trading  in  animals  for  slaughter,  dealing  in  weapons,  dealing  in  slaves,  dealing  in  poison  and  dealing  in  intoxicants.

英汉对照词典 【91】THIRTY-TWO FORMS

Thirty-two  Forms  ==  三十二相

These  are  the  physical  marks  of  a  Buddha  
1.Level  feet  
2.thousand-spoke  wheel-sign  on  feet  
3.long  slender  fingers  
4.pliant  hands  and  feet  
5.toes  and  fingers  finely  webbed  
6.full-sized  heels  
7.arched  insteps  
8.thigh  like  a  royal  stag  
9.hands  reaching  below  the  knees  
10.well-retracted  male  organ  
11.height  and  stretch  of  arms  equal  
12.every  hair-root  dark  coloured  
13.body  hair  graceful  and  curly  
14.golden-hued  body  
15.a  ten-foot  halo  around  him  
16.soft  smooth  skin  
17.two  soles,  two  palms,  two  shoulders  and  crown  well  rounded  
18.below  the  armpits  well-filled  
19.lion-shaped  body  
20.erect  
21.full  shoulders  
22.forty  teeth  
23.teeth  white  even  and  close  
24.the  four  canine  teeth  pure  white  
25.lion-jawed  
26.salvia  improving  the  taste  of  all  food  
27.tongue  long  and  broad  
28.voice  deep  and  resonant  
29.eye  deep  blue  
30.eye  lashes  like  a  royal  bull  
31.a  white  urna  or  curl  between  the  eyebrows  emitting  light  
32.an  usnisa  or  fleshy  protuberance  on  the  crown.

英汉对照词典 【92】THREE EVIL PATHS

Three  Evil  Paths  ==  三恶道

They  are  the  three  lowest  realms  of  the  Nine  Realms:  hell,  hungry  ghost  and  animal.(地狱,饿鬼,畜牲)

英汉对照词典 【93】THREE GOOD PATHS

Three  Good  Paths  ==  三善道

They  are  Man,  Asura  and  Deva  Paths.(人,阿修罗,天道)

英汉对照词典 【94】THREE SUFFERINGS

Three  Sufferings  ==  三苦(苦苦、乐苦、不苦不乐苦)

1.Feeling  of  suffering  
2.Feeling  of  happiness  -  suffering  of  decay  
3.Feeling  of  neither  suffering  nor  happiness  -  suffering  of  the  activity  of  the  Five  Skandhas.  (五蕴)

英汉对照词典 【95】FIVE COMMANDMENTS

Five  Commandments  ==  五戒

see  Five  Precepts.

英汉对照词典 【96】FOREMOST PARAMITA

Foremost  Paramita  ==  第一波罗蜜

It  refers  to  the  perfect  principle  of  Middle  Way.  It  is  neither  birth  nor  death,  without  dwelling  in  Nirvana.  It  is  the  substance  of  everything  beyond  words  and  conceptual  thinking.

英汉对照词典 【97】FOUR NOBLE TRUTHS

Four  Noble  Truths  ==  四圣谛

It  is  the  primary  and  fundamental  doctrines  of  Shakyamuni  
1.Doctrine  of  Suffering  -  suffering  is  a  necessary  attribute  of  sentient  existence  (Effect  of  Suffering)  
2.Doctrine  of  Accumulation  -  accumulation  of  suffering  is  caused  by  passions  (Cause  of  Suffering)  
3.Doctrine  of  Extinction  -  extinction  of  passion  (Effect  of  Happiness)  
4.Doctrine  of  Path  -  Path  leading  to  the  extinction  of  passion  (Cause  of  Happiness);  i.e.  Eightfold  Path.
The  first  two  are  considered  to  be  related  to  this  life,  and  the  last  two  to  the  life  outside  and  beyond  this  world.
The  Four  Noble  Truths  were  first  preached  to  Shakyamuni”s  five  former  ascetic  companions.

英汉对照词典 【98】NO STRIFE SAMADHI

No  Strife  Samadhi  ==  无诤三昧

Strife  means  debating  and  fighting.  It  is  a  kind  of  Samadhi,  i.e.  right  concentration/meditation.  To  cultivate  and  attain  this  Samadhi,  one  will  not  argue  or  angry  with  others  as  one  has  no  differentiation  between  self  and  others.

英汉对照词典 【99】RIGHT REMEMBRANCE

Right  Remembrance  ==  正念

right  memory,  right  mindfulness;  the  seventh  of  the  Eightfold  Path,  avoiding  distracted  and  clouded  state  of  mind,  awareness  and  self-possessed.

英汉对照词典 【100】SINGALOVADA SUTRA

Singalovada  Sutra  ==  善生经

a  short  sutra  about  ethics  and  morality.

当前只显示前100个在英汉对照词典中的搜索结果..
英汉对照词典中的【100】个结果已显示完毕,您可以:

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net