[出翻譯名義] 七寶諸經所載不同。舊出二種。其間名同而華梵不一。今依翻譯名義。亦列二種。皆以梵語爲名。而用華言各釋其下也。一蘇伐羅梵語蘇伐羅。華言金。大智度論雲。金出山石沙赤銅中。而有四義。一者色無變。二者體無染。叁者轉作無礙。四者令人富。以是等義。故名爲寶。二阿路巴梵語阿路巴。華言銀。大智度論雲。銀出燒石中。世名白金。亦有四義。與前金同。故名爲寶。叁琉璃梵語琉璃。華言青色寶。觀經疏又雲吠琉璃耶。華言不遠。謂西域有山。去波羅奈城不遠。山出此 - 明·一如等 撰
[出翻譯名義] 一缽攞娑梵語缽攞娑。華言珊瑚。大智度論雲。海中石樹也。謂西南漲海中。去七八裏許。有珊瑚洲。洲底有磐石。此寶生其上。人以鐵網取之。世所希有。故名爲寶。二阿濕摩揭婆梵語阿濕摩揭婆。華言琥珀。其色紅瑩。世所希有。故名爲寶。叁摩尼梵語摩尼。又雲末尼。華言離垢。即珠寶也。此寶光淨。不爲垢穢所染。故圓覺鈔又雲如意。謂意中所須財寶衣服飲食種種之物。此珠悉能出生。令人皆得如意。故名爲寶。四甄叔迦梵語甄叔迦。華言赤色寶。西域傳雲。甄叔迦。樹名 - 明·一如等 撰
[出修行本起經] 長阿含經雲。增劫中則有輪王出世。以一增一減爲一小劫。人壽增至八萬四千歲。曆過百年。壽減一歲。如是減至十歲。名爲減劫。此後過百年。複增一風。或雲子倍父壽。(若父十歲。子則二十歲。)名爲增劫。如是增至八萬四千歲時。則有金輪王出。生在王家。紹灌頂位。于十五日。香湯沐浴。受持齋戒。升高臺殿。臣僚輔翼。東方忽有金輪寶現。舒妙光明。來應王所。若王欲隹東方。輪即東轉。王則將諸兵衆隨其後行。金輪寶前。有四神導引。輪所住處。王即止駕。南西北方 - 明·一如等 撰