須菩提,梵名Subuti,釋迦牟尼佛的十大弟子之一。他誕生時,家中空乏貧窮,故取名須菩提,意爲“空生”。他受父母的影響,出家常隨佛陀。須菩提在祗園精舍等處恭聽佛說《金剛經》、《般若經》等,證悟一切事物皆是因緣生滅、空無自性之理,不再分別執著,霍然解脫。在佛陀的弟子中,須菩提被稱爲“解空第一”。《金剛經》、《心經》是佛陀對須菩提所說的“空經”,裏面多次出現須菩提的名字。這兩部經是佛教徒經常念誦的經典。把這兩部經念得又熟又快,就常聽到“須菩提……”、“須菩提……”。因此,俗有“爛熟須菩提”之說,意思是對某本書讀得滾瓜爛熟,十分熟悉。如《何典》第五回:“及至活死人進了學堂門,卻是出調的聰明,不消幾時,把牽鑽鬼讀了數年還半生半熟的書,他都讀得爛熟須菩提,顛倒也背得出。”(李明權) - 中國佛教文化研究所 編
(術語)叁種菩提心之一。見菩提心條附錄。
(Maha^bodhi So=ciety)印度佛教複興運動團體,系一國際性組織。又稱摩诃菩提社、摩诃菩提協會、大菩提會。原名爲菩提伽耶摩诃菩提會。一八九一年五月,錫蘭居士達磨波羅(Dharmapa^la)在美國學者奧爾高特(Colonel Hen=ry Stell Olcott, 1832~1907)等人之支持下所創建。初時籌組于佛陀成道處菩提伽耶,未久正式在錫蘭可倫坡設立會址。其最初目的在于自印度教徒手中收回聖迹菩提伽耶大塔,並複興印度及世界各地佛教。一八九一年十月,于菩提伽耶首度召開國際佛教會議,出席者有錫蘭、中國、日本、緬甸及印度等各國代表。一八九二年出版“摩诃菩提與聯合佛教世界”雜志,後改名“摩诃菩提”,總部自可倫坡遷往印度加爾各答,一九二○年于加爾各答建該會總部法芥子寺,總部設有管理部、執行委員會、財政委員會等部門。複于鹿野苑、孟買等處興建寺廟、圖書館、學校、施診所等機構,從事修葺佛塔、保存佛迹、提供醫療服務、興辦教育、安排朝聖者之食宿,以及佛書之整理、翻譯、出版等振興佛教之事業。其間,由于受到近世基督教傳播之刺激,錫蘭青年佛教徒古拿納達(Gun!a^nanda)亦發起佛教擁護運動,先後于印度、東南亞等各國設立支部,益使摩诃菩提會之成長更爲茁壯。目前,于英國、美國、西德、日本、錫蘭、緬甸、泰國等地,皆設有分支機構,乃當代印度佛教複興運動之核心團體。
系根據菩提莊嚴陀羅尼經所說,爲消滅罪障,成辦悉地所修之法。又稱菩提場陀羅尼法。即于道場內懸挂曼荼羅,以釋迦如來爲本尊,依釋迦法而修。曼荼羅之畫像法,系于中央寶樹下畫釋迦牟尼佛坐師子座之相,寶樹之上畫一佛說法之像,佛右側有文殊師利菩薩,以二手捧缽,作獻佛之勢,左邊有金剛手菩薩,右手持金剛杵,瞻仰如來。文殊師利之後安置寶幢,幢中有如來坐師子座,作安慰之相,其下有吉祥天女。金剛手之後置菩提場陀羅尼箧,寶箧之四面有化佛圍繞,其下畫金剛使者。佛之下方配持國、增長、廣目、多聞四天王。入此曼荼羅者消滅一切罪障,成就一切悉地,福慧增長,得不退轉地,一切鬼神不侵,諸天衛護。此修法之種子爲澊(bhah!)。叁昧耶形爲缽。又其應結之手印爲二手平展上仰,以右手壓左手,仰掌置胸前。此印即菩提場莊嚴陀羅尼根本印。[圖像抄卷叁、別尊雜記卷十四、曼荼羅集卷中(興然)]
梵名Bodhipathapradi^pa 或 Bodhima^rgapradi^pa,西藏名Byan%-chub lam-kyisgron-ma 。又稱菩提道炬論。系印度阿提沙(梵Ati^s/a )所作。本書爲僅有六十八偈之小書,內容敘述阿提沙教學之大綱,初敘叁士教修道之次第,次述有關怛特羅之教誡。強調修習佛法應依叁士教(下士教、中土教、上士教)之次第循序漸進,修法者當發菩提心,嚴持戒律,修習止觀,福慧雙修,于此顯宗階段圓滿修持基礎上,方可轉入密宗修持而達即身成佛。後洛姆東等專弘其說,遂形成迦當派。本書對西藏佛教有深遠之影響。[西藏大藏經總目錄(東北大學)、中野教授古稀記念論文集、カ|ダム派史(羽田野伯猷,東北大學文學部研究年報五)、G.N. Roerich:The Blue Annals; H. Hoffmann: Die Religionen Tibets]
Pudidaodenglun
佛教論書。一名《菩提道炬論》。爲阿底峽集龍樹、無著、佛陀跋陀羅各家學說大成之作。闡述佛教修習的總過程,強調修習佛法要依“叁士道”的修行次第,循序漸進。修法者要通過“發菩提心”、“嚴持戒律”、“修習止觀”、“福慧雙修”等各個顯宗階段,在圓滿修持的基礎上,方可轉入密宗修持而達到“即身成佛”境界。全系頌文,句義簡明,影響頗大,被認爲在當時對藏傳佛教起了“祛邪顯正”的作用。爲噶當派的主要論典之一。
全論共六十九頌半。除第一頌爲禮敬叁寶和最後一頌爲述造論緣起外,余均爲正論,主要闡述從因至果的修行過程,總攝11世紀以前一切佛經要義,從廣度和深度闡述了空有兩宗的修法,爲通達一切經論意趣的鑰匙。它系統地對佛教教義和修習方法作了判釋,不僅成爲當時西藏佛教界人士學佛修行的准繩,而且也爲噶當派的建立奠定了思想基礎,對藏傳佛教有深遠影響。後阿底峽與格瓦洛錐合作,將此論由梵文譯成藏文,廣傳藏族地區。噶當派的卓垅巴(原名羅追迥乃)曾依此作了《道次第廣論》和《教次第廣論》。格魯派創始人宗喀巴則依此論作《菩提道次第論》和《菩提道次第略論》。並有不明作者所撰德格版《菩提道燈論釋難》,班禅善慧法幢撰的紮什倫布版《菩提道燈論釋》,紮迦喇嘛撰的甘孜版《菩提道燈論解》等。(蘇淵雷)
(術語)十魔之一。見魔條。
辯中邊論上卷十四頁雲:于菩提分有別障者:頌曰:于事不善巧,懈怠、定減二,不植、羸劣性,見麁重過失。論曰:于四念住,有于諸事不善巧障。于四正斷,有懈怠障。于四神足,有叁摩地減二事障。一、于圓滿欲勤心觀,隨減一故。二、于修習八斷行中,隨減一故。于五根、有不植圓滿順解脫分勝善根障。于五力、有羸劣性障。謂卽五根、由障所雜,有羸劣性。于七等覺支,有見過失障。此是見道所顯示故。于八聖道支,有麁重過失障。此是修道所顯示故。 - 朱芾煌
(人名)Bodhiruci,見菩提流支條。
(書名)一卷,趙宋法天譯。略釋菩提心非性非相不生不滅非覺非無覺等之義者。
宋中印土沙門法天譯
略釋菩提心非性非相,無生無滅,非覺非無覺等。 - 明·蕅益智旭 撰 顧偉康 編輯
辯中邊論上卷十一頁雲:菩提有叁障。一、不生善法。二、不起正思惟。叁、資糧未圓滿。 - 朱芾煌
(書名)六卷,龍樹菩薩造,自在比丘釋,隋達摩笈多譯。明般若波羅密等爲菩提之資糧者。
梵名Bodhicarya^vata^ra 。爲七、八世紀印度中觀學派論師寂天(梵S/a^ntideva )所著。本書系英國之東方學者荷吉森(B.H.Hodgson, 1800~1894)于尼泊爾所發現大量梵文原典之一。全書由九一七梵文偈頌組成,共分十章:(一)贊歎菩提心,(二)皈依叁寶與忏悔,(叁)誓發菩提心,(四)修道,(五)保護正知,(六)忍辱,(七)精進, (八)禅定,(九)智慧(般若)與波羅蜜,(十)對諸佛菩薩之贊歎。本書梵文原典蘊滿詩趣,以醇郁之詩偈表達慈悲博愛之宗教信念,乃印度後期大乘佛教文學之傑出著作。
本書原有西藏譯本與漢譯本,梵文原典刊行後,陸續有蒙古譯本,及法文、德文、日文等各國之譯本。其中,西藏譯本題爲 Byan%-chub-sems-dpah!ispyod-pa- la h!jug-pa(入菩薩行);漢譯本題爲“菩提行經”,譯者爲天息災,古來被視爲印度中觀學派之祖龍樹所集頌。然若將寂天之另一著作“大乘集菩薩學論”內之思想及龍樹之“經集”,與本書相互對照比較,則可確定本書非龍樹所作;且于梵文原本、藏譯本,及多羅那他之印度佛教史中,皆以寂天爲本書之作者。
此外,若比較梵本與漢譯本之內容、篇幅,則漢譯本之第二章部分不全,第叁、四章全缺,遂將第二章作爲施品,第五章作爲戒品,故漢譯本僅包含八品(共四卷)。(參閱“菩提行經”5201)
(術語)Samyaksa&mdotabv;bodhi,舊譯曰正遍知,正遍知道,正真道等。新譯曰正等覺,正等正覺。是以佛所得之法名之也。見阿耨多羅叁藐叁菩提條。
華譯爲正等覺,或正等正覺。見阿耨多羅叁藐叁菩提條。 - 陳義孝編
爲音譯,義譯爲「完全的;圓滿的解脫證悟」,特指「遍正覺者」的證悟。 - 莊春江居士編
又作叁菩提心。(一)菩提心論載,菩提心之行相有行願、勝義、叁摩地等叁種之別,稱爲叁種菩提心。(一)行願菩提心,即大悲心。行,指四弘六度之一切萬行;願,即願波羅蜜。外道二乘不起此心,唯菩薩大士能發。即菩薩當利益無余之有情界,願彼得安樂,觀十方含識猶如己身,又于大悲門中拯救,隨衆生之願給付,乃至不惜身命。(二)勝義菩提心,又作深般若心。菩薩了知一切法無自性,亦即觀勝義空佛性,以求菩提之心。就十住心而論,初厭棄異生羝羊等世間之妄心,次棄舍唯蘊無我等二乘之心,又舍遣他緣大勝等漸修之法門,如是依如來之教敕,先以最上之智慧對望十心勝劣而空九種信心;其次以深般若之妙慧,亦空衆生之妄想、諸佛之說法,直觀緣生之諸法無自性而空九種住心。超此諸住心等,發菩提心,行菩提行,即是勝義菩提心。(叁)叁摩地菩提心,即與叁密相應之五部秘觀。凡一切衆生雖本共具大毗盧遮那四種法身及四種曼荼羅,然以五障、叁毒蔽覆之故,不得覺悟;若于心中觀日月輪,誦聲字之真言,發叁密之加持,揮四智之妙用,則大日之光明朗廓而周遍法界,五部叁部之尊森羅圓現,住此叁昧,一切不可思議之德用皆具足于心身,覺知即身爲大日之體,是爲叁摩地菩提心。[菩提心論勘文卷上、教時問答卷叁、卷四、大日經疏住心鈔卷六](參閱“菩提心”5200)
(二)大乘起信論所舉之叁種菩提心,即:(一)直心,心常質直,離諸谄曲。能行正法,即是菩提之心。(二)深心,于正法心生深信,複樂修一切善行。(叁)大悲心,悲愍一切受苦衆生,常思救護,令其安樂。