(經名)四卷,後漢支婁迦谶譯。無量壽經之異譯。
(經名)一卷,趙宋法賢譯。僅有咒文。
婆薮盤豆菩薩造 元魏北天竺沙門菩提留支譯
天親菩薩,明修五念門,得生安樂國土,見阿彌陀佛。一者禮拜。二者贊歎。叁者作願。四者觀察。五者回向。 - 明·蕅益智旭 撰 顧偉康 編輯
(經名)大乘聖無量壽決定光明王如來陀羅尼經之略名。
瑜伽四十四卷十五頁雲:當知菩薩精勤修習如是無量,能得四種功德勝利。謂由修習此無量故;先得最勝現法樂住;攝受增長無量最勝福德資糧;能于無上正等菩提,意樂堅固。爲欲饒益諸有情故,于生死中,堪能忍受一切大苦。 - 朱芾煌
大毗婆沙論八十二卷五頁雲:問:且慈無量、欲與他樂;緣何等樂、與有情耶?有作是說:彼緣第叁靜慮中樂,欲與有情。生死樂中,此最勝故。若作是說;諸有未得第叁靜慮、彼應不能起慈無量。或有說者,彼余生中,曾受第叁靜慮中樂。今複依止第叁靜慮,起宿住隨念智,緣曾受樂,欲與有情。若作是說;諸有未得第叁靜慮宿住智者,彼應不能起慈無量。複有說者,彼緣無間所受諸樂,欲與有情。謂飲食樂,或車乘樂,或衣服樂,或臥具樂,或余種種近所受樂。緣此諸樂,欲與有情。尊者世友、作如是說:彼緣有情所受樂相,欲令有情恒受此樂。若作是說:慈應不能普緣有情。所以者何?非諸有情皆有樂故。複作是說,彼緣有情起樂根相,欲令有情、恒受此樂。若作是說:慈應不能普緣有情。所以者何?非諸有情、于一切位,恒起樂根、現在前故。複作是說,彼緣有情所受飲食車乘衣服及臥具等種種樂相,欲令有情、恒受此樂。若作是說;慈應不能普緣有情。所以者何?非諸有情、皆得如是諸樂具故。大德說曰:先加行時,緣曾所見諸有情樂。以憐愍心、起勝解想,欲令一切欲界有情、平等皆得如是樂具。由此因緣,皆受勝樂。此中意說:諸瑜伽師、居近村城阿練若處,于日初分,著衣持缽,入近村城,如法乞食。于所經處,見諸有情、純受勝樂。謂乘象馬辇輿等行,衆寶嚴身,僮仆侍衛,音樂贊詠,陳列香華,受極快樂;如諸天子。見諸有情、唯受劇苦。謂無衣服,頭發蓬亂,身體臭穢,手足皴裂,執破瓦盂,巡行乞丐,饑窮苦逼,如諸餓鬼。見是事已;速還住處,收衣洗足,結跏趺坐,柔軟身心、令其調適,離諸障蓋,有所堪能,憶想先時所見苦樂;于有情類,等起憐愍;欲令皆受所見勝樂。 - 朱芾煌
(經名)一卷,劉宋功德直玄暢共譯。一向出生菩薩之異譯。
凡叁卷。新羅僧璟興撰。又稱無量壽經述贊。收于大正藏第叁十七冊。爲西晉竺法護譯(今已不存)無量壽經二卷之注釋書。全篇內容分爲來意、釋名、解本文等叁門。解說簡明,然現存本約有八處脫文。[東域傳燈目錄卷上、諸宗章疏錄卷二、淨土真宗教典志附錄卷叁]
瑜伽七十四卷叁頁雲:問:遍計所執自性、有幾種?答:隨于依他起自性中施設建立自性差別所有分量,卽如其量,遍計所執自性亦爾。是故當知遍計所執自性無量差別。 - 朱芾煌
宋中印土沙門法賢譯
《大寶積經》第五無量壽如來會同本異譯。法賢本中,有慈氏問答。尤妙。但止叁十六願。 - 明·蕅益智旭 撰 顧偉康 編輯
宋中印土沙門法賢譯
持一洛叉,得見慈氏,持二洛叉,得見觀自在,持叁洛叉,得見無量壽佛。 - 明·蕅益智旭 撰 顧偉康 編輯
宋中印土沙門法賢譯
純咒無文。 - 明·蕅益智旭 撰 顧偉康 編輯
曹魏天竺沙門康僧铠譯
《大寶積經》第五無量壽如來會同本異譯。 - 明·蕅益智旭 撰 顧偉康 編輯
凡六卷。宋代四明知禮述。又稱觀無量壽經疏妙宗鈔、觀經疏妙宗鈔、觀經妙宗鈔、妙宗鈔。收于大正藏第叁十七冊。知禮的時代,受唐末五代戰禍之影響,佛教教學萎頓不振,天臺宗分裂爲山家、山外二派。屬于山家派之知禮于本書隨文解釋天臺智顗之觀經疏,針對山外派之異議,倡導即心念佛之義,並倡色、心雙具之說。本書刊行後,引起山家、山外派之論诤。
瑜伽八十七卷二十頁雲:又此涅盤、極難知故;最微細故;說名甚深。種種非一諸行煩惱斷所顯故;說名廣大。現量比量及正教量所不量故;說名無量。 - 朱芾煌
劉宋天竺沙門功德直共玄暢譯
與《佛說一向出生菩薩經》同本 - 明·蕅益智旭 撰 顧偉康 編輯
瑜伽九十六卷一頁雲:複次以要言之:雖界種類,十八可得;然一一界業趣有情種種品類有差別故;當知無量。譬如世間大惡叉聚;于此聚中,有多品類。種類一故,雖說爲一;而有無量。如是于其一一界中,各有無量品類差別。種類一故,雖各說一;而實無量。 - 朱芾煌
(書名)一卷,婆薮槃豆菩薩造,元魏菩提流支譯。論經義者爲優婆提舍,是論無量壽經經義而造之願生偈也。願生偈者,願生于安樂國之偈文也。又無量壽經論亦名往生論,淨土論。