(印相)以兩手背相附,而收二頭指,以二小指屈掌中,以二大拇指各壓二指之頭,置于心上,誦經中之陀羅尼七遍,結此印,誦此陀羅尼,而行法之行者,即變成般若波羅蜜菩薩,爲一切諸佛之母。見仁王般若念誦法。
(經名)大樂金剛不空真實叁摩耶經之異名。
(圖像)于白蓮華等上結跏跌坐,身黃金色,衆寶璎珞,遍身莊嚴,首戴寶冠,冠系白繪,兩邊垂下,左手當心,持般若之梵箧,右手當乳,作說法印,以大拇指壓無名指之頭是也,即想菩薩頂至于足,身之諸毛孔,流出光明,作種種之色,遍滿法界。一一光中,化無量之佛,遍于虛空界之諸世界中。普爲衆生宣說般若波羅蜜多甚深之法,皆使悟解也。見仁王般若念誦法。陀羅尼集經叁畫大般若像法曰:“其菩薩身,除天冠外身長一肘,通身白色,面有叁眼,似天女相,形貌端正如菩薩形。師子座上結跏趺坐,頭戴天冠,作簸箕光,其耳中著真珠寶珰,于其項下著七寶璎珞,兩臂作屈,左臂屈肘側在胸上,其左手仰五指申展,掌中畫作七寶經函,其中具有十二部經,即是般若波羅蜜多藏。右手垂著右膝之上,五指舒展,即是菩薩施無畏手。(中略)菩薩右廂安梵摩天,通身白色,耳著寶珰,其項上著七寶璎珞,立氎毺上。(中略)菩薩左廂安帝釋天,通身白色,耳著寶珰,其項上著七寶璎珞,立氎毺上。”
(經名)二十卷,無羅叉譯。與大般若第二分同本,常加啼法上之二品與羅什譯之摩诃般若波羅蜜經竺法護譯之光贊般若波羅蜜經同本。放光之義,光贊經之下釋之。
(經名)觀想佛母般若波羅蜜多菩薩經之略名。
梵名Vajracchedika^ -prajn~a^pa^ramitopades/a 。凡叁卷。天親菩薩造,北魏菩提流支譯。又作金剛般若經論、金剛般若論。收于大正藏第二十五冊。本書爲無著所造之金剛般若經論頌之注釋書,與唐代義淨所譯之能斷金剛般若波羅蜜多經論釋系同本異譯。然無著別造有隋代達磨笈多所譯之金剛般若論(又作金剛般若波羅蜜經論,二卷或叁卷),故本書所注釋之金剛般若經論頌傳爲無著所造,恐系二者混淆之誤傳。[開元釋教錄卷六、卷七、卷九、至元法寶勘同總錄卷八]
(書名)有二部:一爲二卷,無著菩薩造,隋達磨崛多譯。一爲叁卷,天親菩薩造,元魏菩提流支譯。皆爲解釋本經之彌勒菩薩偈頌者。
梵名Pravara -deva-ra^ja-paripr!ccha^ 。凡七卷。陳代月婆首那譯于天嘉六年(565)。又稱勝天王經、勝天王問般若經、勝天王般若經。收于大正藏第八冊。系佛應缽婆羅天王之問,對大衆說甚深般若及其修習之法。全經共分十六品。與玄奘所譯之大般若經卷五六六至五七叁等之第六會爲同本異譯。[曆代叁寶紀卷九、大唐內典錄卷五、開元釋教錄卷七]
沙門法藏述
五門分別:一教興。二藏攝。叁宗趣。四釋題。五解文。 - 明·蕅益智旭 撰 顧偉康 編輯
全一卷。略稱般若心經略疏。唐代法藏撰。收于大正藏第叁十叁冊。爲般若心經之注疏。書中分教興、藏攝、宗趣、釋題等四門。卷首並附自序。本書之注疏本有題正記叁卷(仲希)、連珠記二卷(師會)、探要鈔二卷“普寂)等。
凡二卷。略稱心經幽贊。唐代窺基撰。收于大正藏第叁十叁冊。本書乃般若心經最早之注疏,全書系依法相唯識之義旨而隨文解釋心經之內容。初引解深密經之叁時教判,與辯中邊論辯相品之頌以贊中道之義,次則釋經題,並拈出五種般若與七最勝之義。其後則爲經文之義解。本書之注疏本有崆峒記叁卷(守千)、解節記六卷(護命)等。
攝論叁卷十一頁雲:般若波羅蜜多、與無分別智、無有差別。如說、安住般若波羅蜜多、非處相應,能于所余波羅蜜多、修習圓滿。雲何名爲非處相應修習圓滿?謂由遠離五種處故。一、遠離外道我執處故,二、遠離未見真如菩薩分別處故,叁、遠離生死涅盤二邊處故,四、遠離唯斷煩惱障生喜足處故,五、遠離不顧有情利益安樂,住無余依涅盤界處故。世親釋九卷五頁雲:無分別智、卽是般若波羅蜜多。由彼經中、說諸菩薩、安住般若波羅蜜多,非處相應;能于所余波羅蜜多,修習圓滿。爲欲令知如是義故;顯示彼文。遠離外道我執處者:謂如外道、住般若中,執我我所。作如是念:我能住般若;般若是我所。菩薩不爾。遠離如是諸外道輩我執處故;應知說名非處相應,安住般若波羅蜜多。遠離未見真如菩薩分別處者:謂如未見真如菩薩、于無分別般若波羅蜜多中,分別此是般若波羅蜜多。、遠離如是分別;應知說名非處相應,安住般若波羅蜜多。遠離生死涅盤二邊處者:謂如世間、諸聲聞等、安住涅盤。菩薩不爾。遠離二邊;應知說名非處相應,安住般若波羅蜜多。遠離唯斷煩惱障生喜足處者:如聲聞等、唯斷煩惱障,便生喜足。菩薩不爾。由此意趣,應知說名非處相應,安住般若波羅蜜多。遠離不顧有情利益安樂住無余依涅盤界處者:謂如聲聞等,不顧有情利益安樂,于無余依般涅盤界而般涅盤。菩薩不爾。不住聲聞所住之處。應知說名非處相應,安住般若波羅蜜多。 - 朱芾煌
述曰:般若爲諸佛母,叁世諸佛,皆從般若得生。故曰:從初得道,乃至泥洹,于其中間,常說般若,當知一切佛法,無非般若所流出,無非般若所統攝也。然初成頓演,則稱華嚴,漸誘鈍根,則名阿含,對半明滿,則屬方等,開權顯實,則讓法華,扶律談常,則推涅盤,故唯顯示二空,破情立法,或共不共,以般若題名者,乃別成第四部雲。 - 明·蕅益智旭 撰 顧偉康 編輯
全一卷。略稱帝釋心經。收于大正藏第八冊。內容系佛陀在王舍城鹫峰山,對帝釋天等宣說般若波羅蜜,及其真言。
(經名)一卷,趙宋旋護譯。佛在鹫峰爲帝釋說般若之義無邊,又說頌說咒。與通行之般若心經別本同。
二十七祖般若多羅尊者,東印度人也。既得法已,行化至南印度。彼王名香至,崇奉佛乘,尊重供養,度越倫等,又施無價寶珠。時王有叁子:曰月淨多羅,曰功德多羅,曰菩提多羅。其季開士也。祖欲試其所得,乃以所施珠問叁王子曰:「此珠圓明,有能及否?」第一王子、第二王子皆曰:「此珠七寶中尊,固無逾也。非尊者道力,孰能受之?」第叁王子曰:「此是世寶,未足爲上。于諸寶中,法寶爲上。此是世光,未足爲上。于諸光中,智光爲上。此是世明,未足爲上。于諸明中,心明爲上。此珠光明,不能自照,要假智光。光辨于此,既辨此已,即知是珠。既知是珠,即明其寶。若明其寶,寶不自寶。若辨其珠,珠不自珠。珠不自珠者,要假智珠而辨世珠。寶不自寶者,要假智寶以明法寶。然則師有其道,其寶即現。衆生有道,心寶亦然。」祖歎其辯慧,乃複問曰:「于諸物中,何物無相?」曰:「于諸物中,不起無相。」又問:「于諸物中,何物最高?」曰:「于諸物中,人我最高。」又問:「于諸物中,何物最大?」曰:「于諸物中,法性最大。」祖知是法嗣,以時尚未至,且默而混之。及香至王厭世,衆皆號絕。唯第叁子菩提多羅于柩前入定。經七日而出,乃求出家。既受具戒,祖告曰:「如來以正法眼付大迦葉,如是展轉,乃至于我。我今囑汝,聽吾偈曰:“心地生諸種,因事複生理。果滿菩提圓,華開世界起。”」尊者付法已,即于座上起立,舒左右手,各放光明二十七道,五色光耀。又踴身虛空,高七多羅樹,化火自焚。空中舍利如雨,收以建塔,當宋孝武帝大明元年丁酉歲。祖因東印度國王請,祖齋次,王乃問:「諸人盡轉經,唯師爲甚不轉?」祖曰:「貧道出息不隨衆緣,入息不居蘊界,常轉如是經百千萬億卷,非但一卷兩卷。」 - 宋·普濟
宋北印土沙門施護譯
佛在他化自在天,爲金剛手菩薩說諸字義門,並說神咒。 - 明·蕅益智旭 撰 顧偉康 編輯
天臺智者大師說
法譬標名,若見諸相非相,即見如來,是經正體。約實相慧,行無相檀,如人有目,日光明照,見種種色。是因,諸相非相,是果。此之因果,同約實相爲宗,破諸相惑,顯出功能,亦自無滯,即力用也。教相可知,叁分亦易可知。 - 明·蕅益智旭 撰 顧偉康 編輯