指众生与佛陀皆为假名,即在俗谛迷情上是假名,在真谛觉悟上则真如平等,无所谓众生与佛。始终心要注(卍续一○○·三三二上):“真如界内绝生佛之假名,平等慧中无自他之形相。”
(术语)曰众生,曰佛陀,俗谛迷情上之假名耳,真谛觉悟上,无众生,无佛陀,真如平等也。始终心要曰:“真如界内绝生佛之假名,平等慧中无自他之形相。”
指居于秽浊国土之人,即此世界之人。为“净土假名人”之对称。佛教不同意人有实体之存在,而认为人仅存立于五蕴和合之假名上,故称为假名人;又此世界之人所赖以存立之五蕴乃有漏染污之五蕴,故称为秽土假名人。与之相对者,净土之菩萨系由无漏清净而微妙之五蕴所和合,故称为净土假名人。准此可知,秽土与净土之人皆由五蕴和合而成,故皆为假名人;其所以不同者,唯在两者的五蕴之体有染净之别而已。
又净秽二种假名人,其五蕴之体虽有染净之异,然若自因果相续之意义而言,则两者实具“不一不异”之关系。大智度论卷十二(大二五·一五○上):“名、色二法和合,假名为人。”[中论卷三、往生论注卷上](参阅“假名人”4378)
解读为「只是借用世俗的名称而无执取」,此处的「平等」,可能是「舍心」的另译,表示「无执取」,相当的南传经文作「只表达应该被表达的;只表达那世俗的名称而无其内涵之执取」。 - 庄春江居士编
凡七卷。今收于大正藏第八十三册。日僧向阿证贤撰,元亨年间( 1321~1323)成书。以真如堂等高僧之对话形式,比喻弥陀之慈悲为父,众生之思慕为子。通常,日本之假名法语著述,乃针对不通汉字之读者,故大都不加文饰,然本书则相反,系以和文撰写,为一文学水准极高之作品。书中鼓吹净土思想,甚为善巧。
瑜伽四十六卷二十页云:如是所说一切菩萨、当知复有如是等类、无有差别、随德假名。所谓名为菩提萨埵、摩诃萨埵,成就觉慧,最上照明,最胜真子,最胜住持,普能降伏,最胜萌芽,亦名勇健,亦名最圣,亦名商主,亦名大称,亦名怜愍,亦名大福,亦名自在,亦名法师。如是十方无边。无际诸世界中、无边菩萨、当知乃有内德各别无量无边假立想号。 - 朱芾煌
(书名)二卷,功德施菩萨造,唐地婆诃罗译。直释经文。论名者取本经所诠之义理也。
功德施菩萨造 唐中印度沙门地婆诃罗译 - 明·蕅益智旭 撰 顾伟康 编辑