指古代印度佛寺之叁種類別。古代印度佛寺就其所學,分爲叁類,或專學大乘,稱爲一向大乘寺;或專學小乘,稱爲一向小乘寺;或大小二乘兼學,稱爲大小兼行寺。大乘寺以文殊爲上座,小乘寺以賓頭盧爲上座,大小兼行寺則奉文殊、賓頭盧等二上座。[顯戒論卷上]
(名數)見五山十刹條。
(名數)智度論叁曰:“問曰:佛何以多住王舍城?答曰:以坐禅精舍多故,余處無有如竹園。鞞婆羅跋恕Vaibh&amacron;ra vana、薩多般那求呵Saptapar&ndotblw;aguh&amacron;(南山石室)、因陀羅勢羅求呵Indraśailaguh&amacron;、薩簸恕魂直迦缽婆羅Sarpisku&ndotblw;aika-p&amacron;vara”、耆阇崛G&rdotblw;dhrak&umacron;&tdotblw;a,五山中有五精舍。竹園Ve&ndotblw;&umacron;vana,在平地。”
凡七卷。全稱景祐天竺字源。北宋惟淨、法護等撰。即分類梵字,並解明其音義。首先略解十二轉聲、叁十四字母、五音及生字之意義,其次立四章廣分別之。所出之梵字異于一般悉昙字,近于尼波羅梵夾之文體。宋景祐二年(1035)九月敕板,另有刊時不詳之覆刻本。[佛祖統紀卷四十五、卷四十六、廣清涼傳卷中]
(雜語)有小乘二十部。出于宗輪論。見小乘條。又大乘有中觀(龍樹宗),瑜伽(彌勒宗)二宗。出于寄歸傳。中觀宗爲支那之叁論宗,瑜伽宗爲支那之法相宗。
(寺名)杭州飛來峰有叁處伽藍:上天竺寺,中天竺寺,下天竺寺是也。
(儀式)立世論曰:“閻浮提人,若眷屬死,送喪山中,燒屍棄去。或置水中。或埋土裏。或著空地。”西域記曰:“終沒臨喪,哀號相泣。裂裳拔發,拍額椎胸。服製無聞,喪期無數。送終殡葬,其儀有叁:一曰火葬,積薪焚燎。二曰水葬,沈流漂散。叁曰野葬,棄林飼獸。”唐書西域傳曰:“死者燔骸取灰建窣堵,或委野中及河,餌鳥獸魚龜,無喪紀。”
爲達磨傳予慧可之禅宗別稱。因慧可常以四卷楞伽經爲法要,故此派又稱楞伽宗。(參閱“禅宗”6455)
臨安府上天竺從谏慈辯講師,處之松陽人也。具大知見,聲播講席。于止觀深有所契,每與禅衲遊。嘗以道力扣大通,通一日作書寄之。師發緘,睹黑白二圓相,乃悟,答偈曰:「黑相白相,擔枷過狀。了不了兮,無風起浪。若問究竟事如何,洞庭山在太湖上。」 - 宋·普濟
虔州天竺義澄常真禅師,在羅山數載。後因山示疾,師問:「百年後忽有人問,和尚以何指示?」山乃放身便倒。師從此契悟,即禮謝。住後,僧問:「如何是佛法大意?」師曰:「寒暑相催。」 - 宋·普濟
臨安府上竺圓智證悟法師,臺州林氏子,依白蓮仙法師,問具變之道。蓮指行燈曰:「如此燈者,離性絕非,本自空寂,理則具矣。六凡四聖,所見不同,變則在焉。」師不契,後因掃地誦法華經,至「知法常無性,佛種從緣起」,始谕旨。告蓮,蓮然之。師領徒以來,嘗患本宗學者囿于名相,膠于筆錄,至以天臺之傳爲文字之學,南宗鄙之。乃谒護國此庵元禅師,夜語次,師舉東坡宿東林偈,且曰:「也不易到此田地。」庵曰:「尚未見路徑,何言到耶?」曰:「只如他道,溪聲便是廣長舌,山色豈非清淨身,若不到此田地,如何有這個消息?」庵曰:「是門外漢耳。」曰:「和尚不吝,可爲說破?」庵曰:「卻只從這裏猛著精彩觑捕看。若觑捕得他破,則亦知本命元辰落著處。」師通夕不寐,及曉鍾鳴,去其秘畜,以前偈別曰:「東坡居士太饒舌,聲色關中欲透身。溪若是聲山是色,無山無水好愁人。」特以告此庵。庵曰:「向汝道是門外漢。」師禮謝。未幾,有化馬祖殿瓦者,求語發揚。師書曰:「寄語江西老古錐,從教日炙與風吹。兒孫不是無料理,要見冰消瓦解時。」此庵見之,笑曰:「須是這阇黎始得!」 - 宋·普濟
杭州天竺子儀心印水月禅師,溫州樂清陳氏子。初遊方谒鼓山,問曰:「子儀叁千裏外遠投法席,今日非時上來,乞師非時答話。」山曰:「不可鈍置仁者。」師曰:「省力處如何?」山曰:「汝何費力!」師于此有省。後回浙中,錢忠懿王命開法于羅漢光福二道場。上堂,久立,「大衆更待甚麼,不辭展拓,卻恐誤于禅德,轉迷歸路。時寒,珍重!」僧問:「如何是從上來事?」師曰:「住。」曰:「如何薦?」師曰:「可惜龍頭,翻成蛇尾。」有僧禮拜起,將問話。師曰:「如何且置。」僧乃問:只如興聖之子,還有相親分也無?」師曰:「只待局終,不知柯爛。」問:「如何是維摩默?」師曰:「謗。」曰:「文殊因何贊?」師曰:「同案領過。」曰:「維摩又如何?」師曰:「頭上叁尺巾,手裏一枝拂。」問:「如何是諸佛出身處?」師曰:「大洋海裏一星火。」曰:「學人不會。」師曰:「燒盡魚龍。」問:「丹霞燒木佛,意旨如何?」師曰:「寒即圍爐向猛火。」曰:「還有過也無?」師曰:「熱即竹林溪畔坐。」問:「如何是法界義宗?」師曰:「九月九日浙江潮。」問:「諸余即不問,如何是光福門下超毗盧越釋迦底人?」師曰:「諸余奉納。」曰:「恁麼則平生慶幸去也。」師曰:「慶幸事作麼生?」僧罔措,師便喝。將下堂,僧問:「下堂一句,乞師分付。」師曰:「慧理已歸西國去,此山空有老猿啼。」問:「鼓山有掣鼓奪旗之說,師且如何?」師曰:「敗將不忍誅。」曰:「或遇良將又如何?」師曰:「念子孤魂,賜汝叁奠。」問:「世尊入滅,當歸何所?」師曰:「鶴林空變色,真歸無所歸。」曰:「未審必定何之?」師曰:「朱實殒勁風,繁英落素秋。」曰:「我師將來複歸何所?」師曰:「子今欲識吾歸處,東西南北柳成絲。」問:「如何修行,即得與道相應?」師曰:「高卷吟中箔,濃煎睡後茶。」 - 宋·普濟
Wangwutianzhuguo Zhuan
佛教史傳。亦稱《往五天竺傳》。新羅慧超撰。3卷。記述慧超從中國去古印度探求聖迹所經曆的數十個國家、地區、城邦以及中國西北的地理、宗教信仰、佛教流傳情況及風土習俗等。原書早已佚失,但據慧琳《一切經音義》記載,確有此書。近人從敦煌卷子中發現題名《周曆五天竺行程》一書,經羅振玉考證認定,此即《往五天竺傳》叁卷本的節錄,所記拘屍那國以前及最後部分已缺,但殘留部分與慧琳《一切經音義》所載音釋對照,悉皆吻合。依據本書殘留的記事,慧超由中國從海路進入古印度後,曾經曆拘屍那國、彼羅尼斯國等,進入中天竺,再經舍衛國給孤獨園、毗耶離城庵羅園、迦毗耶羅城等;然後經南天竺、西天竺,進入北天竺諸國;最後曆罽賓、波斯、蔥嶺、疏勒、龜茲等地。唐開元十五年(727)冬回到中國。傳中曾談到“毗耶離城庵羅園中,有塔見在,其寺荒廢無僧”;“迦毗耶羅國,即佛本生城。無憂樹見在,彼城已廢。有塔無僧,亦無百姓”。說明當時印度佛教已趨衰落。
此傳殘卷發現後,日本學者藤田豐八曾于1911年參照法顯、玄奘等人的西行遊記及曆代正史,對此作了考證和箋注,撰有《慧超往五天竺國傳箋釋》1卷。1931年,錢稻孫曾把此書譯成漢語,線裝出版。另外,日本學者羽田亨影印出版殘卷,高楠順次郎將它編入《遊方傳叢書》中。此後又被收入《大日本佛教全書》和《大正新修大藏經》。1938年,德國東方學者福克司將此傳的漢文重新整編,並譯成德語,爲此殘卷在歐洲的第一個譯本。第二次世界大戰後,朝鮮學者高炳翊于1959年寫了《慧超往五天竺國傳研究史略》一文,鄭烈模將此傳譯成現代朝鮮語。近時,捷克斯洛伐克學者史蘭也將該書部分內容譯成英語出版。(高振農)
凡十五卷,卷首另立一卷。明代僧廣賓撰。收于中國佛寺史志彙刊第一輯。上天竺講寺位于浙江杭州西湖天竺山,肇建于晉天福四年(939),吳越錢忠懿王建天竺看經院;宋嘉祐年中,改稱靈感觀音院;元至正五年(1345),改名天竺教寺。清康熙五年(1666)寺毀重建,六十一年再毀,雍正九年(1731)重修,乾隆十六年(1751)禦題“法喜寺”,故世稱法喜寺。寺志舊有李金庭所修之志、管廷芬之天竺山志稿十二卷。本寺志于光緒二十叁年(1897)重刻行世。分爲七門:普門示現品、尊宿住持品、器界莊嚴品、帝王檀越品、宰官外護品、風範隆汙品、詩文紀述品。其風範隆汙品,于寺僧汙行備書不隱,較他志獨存直筆,誠爲可貴。
凡叁卷。新羅慧超撰。記載慧超從中國經海路到達印度,于開元十五年(727)歸國,其間遍訪叁十余國聖迹之旅行記。原本已散逸,唯慧琳一切經音義卷一○○載有此事(由此書所載之音釋而知其經過)。近年法國人伯希和(P. Pelliot)自敦煌石窟中,發現本書之節錄本,題名爲“周曆五天竺行程”,而將之與慧琳音義所載之音釋對照,皆一一吻合;然前後均有部分缺落,羅振玉鑒定其爲叁卷本之略本。日人藤田豐八著有慧超往五天竺國傳箋釋一卷,系參酌法顯、宋雲、玄奘之旅遊記,及曆代之正史加以考證箋注而成。[大日本佛教全書卷一一叁遊方傳叢書]
釋法诜。姓孫氏。母初夢吞明珠。遂黜魚惡葷。誕彌厥月生有異表。十五辭親從師依年受具。行學一集蔚爲教宗。卷伊呂立功之致。陋黃绮肆志之適。遺形理性與山木爲群。故地恩貞大師囑之以華嚴經菩薩戒起信論。心以靜銑智與經冥。一夕夢乘大艑直截滄溟。橫山當前峻與天極。不覺孤帆鸢戾懷襄上濟。峰竦竦而忽高。雲溶溶而在下。既寤形若委衣流汗輕醒。自此句義不思而得。一部全文常現心境。事事無礙之旨如貫華焉。天寶六年于蘇州常樂寺缋盧舍那像化示群品。大曆二年于常州龍興寺講。纔登法座忽有異光如曳紅縷。漸明漸大萦旋杳空。久修行者會中先睹。前後講大經十遍。撰儀記十二卷。大曆十叁年十一月七日。沙門慧覺夢巨塔陷地二級。無何诜示疾而終。春秋六十一。慧命四十二。受法弟子太初付以香垆談柄。浔陽正覺。會稽神秀。亦猶儒氏之有遊夏焉。诜初講天竺寺。盛闡華嚴。時越僧澄觀就席決疑深得幽趣。及終吳興皎然爲碑。[邱-丘+千]城肅公爲頌。合揚其美哉。 - 顧偉康編
釋若讷奉旨住上天竺。常領徒千人。大弘叁觀十乘五重六即之道。其詞辯若瀉懸河。實爲當世四依也。南宋淳熙叁年高宗幸上竺寺欲禮大士。讷迎。高宗問曰。朕于大士合拜不合拜。讷對曰。不拜則各自稱尊。拜則遞相恭敬高宗欣然致拜。又問歲修金光明忏其意爲何。讷曰。昔佛爲梵釋四王說金光明叁昧。囑其護國護人。後世祖師立爲忏法。令僧每于歲旦奉行其法爲國祈福。此盛世之典也。上說授讷右街僧錄。賜錢即修其道。次年四月八日召讷。領僧五十入內觀堂修護國金光明叁昧。賜齋罷讷登座說法。上問曰。佛法固妙。安得如許經卷。讷曰。有本者如是。高宗大悅進讷左街僧錄。號曰慧光法師。自是歲歲此日入內修舉佛事。賜絹帛五十疋。七年八月召讷入內賜齋說法稱旨恩寵隆渥加異。 - 顧偉康編
釋阿儞真那。華言寶思惟。北印度迦濕密羅國人。剎帝利種。幼而舍家禅誦爲業。進具之後專精律品。而慧解超群學兼真俗。幹文咒術尤攻其妙。加以化導爲心無戀鄉國。以天後長壽二年屆于洛都。敕于天宮寺安置。即以其年創譯。至中宗神龍景午。于佛授記天宮福先等寺。出不空罥索陀羅尼經等七部。睿宗大極元年四月。太子洗馬張齊賢等繕寫進內。其年六月敕令禮部尚書晉國公薛稷右常侍高平侯徐彥伯等。詳定入目施行。那自神龍之後不務翻譯。唯精勤禮誦修諸福業。每于晨朝磨香爲水。塗浴佛像後方飲食。從始洎終此爲恒業。衣缽之外隨得隨施。後于龍門山請置一寺。製度皆依西域。因名天竺焉。門徒學侶同居此寺。精誠所感靈應實繁。壽百有余歲。以開元九年終于寺。構塔旌表焉。 - 顧偉康編