对清净的修行有帮助,相当的南传经文作「梵行的基础」,参看「梵行」、「饶益」。 - 庄春江居士编
另译作「梵行清白、清白梵行」,即「清净的梵行」或「展现梵行」,参看「梵行」。 - 庄春江居士编
瑜伽八十三卷十七页云:梵行已立者:谓于圣道,究竟修故;无复退失。所作已办者:谓一切结,永无余故;一切道果,已证得故。又云:梵行已立者:谓不还果,非梵行贪,此永断故。
二解 大毗婆沙论一百二卷八页云:梵行已立者:谓无漏行已立。问:为学梵行已立?为无学梵行已立耶?答:学梵行已立;非无学梵行。所以者何?无学梵行,今始立故。 - 朱芾煌
清净的修行已经确立,参看「梵行」。 - 庄春江居士编
令人成就全部梵行者。 - 庄春江居士编
瑜伽二十九卷十九页云:梵行复有三种。一、受远离梵行。二、暂时断梵行。三、毕竟断梵行。受远离梵行者:谓能受学远离一切行非梵行习淫欲法。暂时断梵行者:谓诸异生,由世间道,离欲界欲。毕竟断梵行者:谓诸圣者,得不还果,复得最上阿罗汉果。 - 朱芾煌
相当的南传经文作「资助梵行(清净的修行)」。 - 庄春江居士编
为了护卫清净的修行。 - 庄春江居士编
瑜伽八十三卷三页云:又言安住余梵行者:谓三十七菩提分法。彼由三处之所摄受。谓由奢摩他故,由毗钵舍那故,由修身念故。如其所应,彼自性故。彼品类故。 - 朱芾煌
如三种梵行中说。 - 朱芾煌
布施给修行同伴。 - 庄春江居士编
(术语)四十八愿之第三十六。
瑜伽六十四卷三页云:梵行求亦五。一、唯求求,二、趣向求,三、现得求,四、后得求,五、思择当得求。复有差别。谓假名求,第一义求,彼观察求无方便求,有方便求。 - 朱芾煌
「经劳」的译义不明,相当的南传经文作「不敬礼同梵行者」,参看「梵行」。 - 庄春江居士编
如三种梵行中说。 - 朱芾煌
(术语)弥陀如来四十八愿中,第三十六愿也。与常修梵行愿同。
瑜伽五卷七页云:无上梵行求者:谓求无漏界。又云:若诸沙门,或婆罗门,随梵行求者,一切皆为求无漏界。 - 朱芾煌
瑜伽五卷七页云:或复有一堕邪梵行求者,为求不动,空无边处,识无边处,无所有处,非想非非想处,起邪分别,谓为解脱。当知此是有上梵行求。 - 朱芾煌