打开我的阅读记录 ▼
訪問繁體版(BIG5)

佛教词典在线查询

共在4本字典中找到 946 条与“S”相关的内容
以下是全部词典的 第23页 查询结果:
提示:搜索结果中包含914个词条内容,为节省您的时间,你可以先看词条再看内容解释。 显示词条列表▼
sel sex alms dosa ends gems lust rise sati ties adosa ASURA asura bases bonds cause chaos doors issa^ RAKSA rules sacca sagga sakka satta sekha sense shame si^la sloth space STUPA subha SUDRA sukha SUTRA vasi^ YAKSA yokes a^sava abodes access asekha beings BHIKSU biases course elders escape floods forest ghosts gnosis groups jewels kasina kilesa kusala misery phassa planes powers samma^ sangha SANJNA sarana sexual stains suddha sugati sukkha SUMERU taints truths tusita usages VAISYA WISDOM wisdom a^ka^sa absence ahimsa^ AKUSALA akusala anusaya arising cankers desana^ destiny disease factors fetters HSU YUN insight KUSHALA mastery message nissaya obha^sa remorse sa^sana sa^vaka saddha^ SAMADHI samatha sammuti SAMSARA samseva sassata sikkha^ sitting skilful sobhana spheres SRAVAKA sublime sun~n~a 戒(sila) AKUSHALA anussati aversion BHIKSUNI bondages cetasika delusion elements extremes fatalism gladness grasping influxes interest KSATRIYA not self opposite postures progress sakka^ya sama^dhi sambodhi sammatta sampada^ samsa^ra SAMSKARA san~n~a^ sankappa sankhata santa^na scruples sensuous serenity signless sucarita suchness upa^saka uposatha upstream vimamsa^ visuddhi 谛(satya) 空(sunya) asankhata avihimsa^ boundless cosmogony domanassa dwellings EMPTINESS emptiness existence faculties FIVE EYES happiness impulsion lightness mind base obstacles SAHA LAND sammasana samphassa samyojana sankha^ra SARIPUTRA sena^sana SENSATION SIX DUSTS SIX GUNAS SIX PATHS SIX ROOTS somanassa something suffering ti sarana treasures upa^sika^ vanishing YASODHARA a^bhassara abhisamaya absorption aggregates ALMSGIVING antinomies appendants asmi ma^na bhava^sava BODHISATTA Bodhisatta compassion conditions dibba sota elasticity enthusiasm expression few wishes FOUR SEALS hindrances impression impurities ka^ma^sava low speech MAHASATTVA messengers obduracies para^ma^sa patisandhi repression sa^man~n~a sama^patti sensuality SEVEN GEMS SHAKYAMUNI si^labbata SIX PLACES sota^panna sota^patti standstill stinginess successive SUDDHODANA ta^vatimsa TEN POWERS tendencies TWO DEATHS unshakable upakkilesa vesa^rajja vipalla^sa vipassana^ 不害(ahimsa) abstentions ahosi kamma alms giving ANAPANASATI anupassana^ ariya sacca ariya vamsa association attachments attainments BODHISATTVA chaste life co nascence corruptions defilements destruction dissolution dosa carita earnestness egolessness EIGHT WINDS foundations inseparable intoxicants khi^na^sava kusala múla LOTUS SUTRA manasika^ra mindfulness NINE REALMS perfections personality perversions pure abodes sala^yatana sama si^si^ samuttha^na san~cetana^ san~n~ojana si^vathika^ sikkha^pada supernormal tejo kasina THREE ROOTS THREE SEALS unwholesome uprightness wrongnesses 定 (samadhi) 结集(samgiti) 轮回(samsara) a^savakkhaya body witness covetousness dispensation dissociation dry visioned FIVE WISDOMS FOUR VIRTUES harmlessness homelessness inclinations ka^ya sakkhi karma result kilesa ka^ma light kasina nesajjikanga ni^la kasina noble abodes pakati si^la pan~ca si^la pasa^da rúpa patisandhika petti visaya pi^ta kasina pleasantness proclivities purisindriya radiant gods recollectons restlessness RIGHT SPEECH sacca n~a^na SAKRADAGAMIN sambojjhanga samma^ magga sampajan~n~a santutthita^ SIX INDRIYAS SIX PARAMITA SROTA-APANNA stream entry subconscious suddha^va^sa supermundane THREE DOGMAS THREE JEWELS THREE REALMS THREE WISDOM TWELVE BASES viveka sukha 佛教(Buddhism) 僧伽制度(samgha) 铁萨罗(Tissara) a^loka kasina Abbreviations abhisankha^ra attentiveness BHAISAJYAGURU birth process companionship comprehension consciousness contentedness dasa pa^rami^ deathlessness demons’ realm disappearance FIVE BHIKSHUS FIVE OFFENCES FIVE PRECEPTS FIVE SKANDHAS FIVE VEHICLES fixed destiny higher wisdom imperfections investigating investigation karma process loathsomeness lohita kasina noble persons oda^ta kasina patisambhida^ patisankha^na post nascence sa^vaka bodhi sakada^ga^mi^ sammuti sacca samvara si^la sasankha^rika satipattha^na shamelessness silent buddha SIX ENTRANCES stream winner subha nimitta susa^nik’anga THREE POISONS THREE SHASTRA THREE STUDIES THREE VIRTUES TIEN TAI SECT TWELVE PLACES TWO OBSTACLES understanding voha^ra sacca 大史(Mahavamsa) 岛史(Diqavamsa) 迦腻色迦(Kaniska) 马鸣(Asvaghosa) 舍卫城(Sravasti) a^ka^sa dha^tu altruistic joy AMITABHA SUTRA asan~n~a satta AVALOKITESVARA Buddha sa^sana buddha^nussati citta santa^na citta visuddhi dasaka kala^pa desirelessness devata^nussati dhamma desana^ dhamma^nussati eka^sanik’anga foolish babble frivolous talk kusala vipa^ka marana^nussati saddha^nusa^ri sahetuka citta samudaya sacca samvara suddhi samvatta kappa samvega vatthu sangaha vatthu SIX FULFILMENT stupid natured TEN DIRECTIONS TEN GOOD DEEDS transformation transitoriness TWELVE NIDANAS upekkha^ sukha va^ritta si^la visible object 大圆满(mahasanti) 二谛(twi-satyas) 三谛(tri-satyas) a^loka san~n~a^ a^na^pa^na sati akusala vitakka anicca san~n~a^ appama^na subha characteristics citta sankha^ra dhamma^nusa^ri^ ditthi visuddhi EIGHT NEGATIONS EIGHTEEN FIELDS FIVE MESSENGERS FOUR GREAT VOWS gustatory organ indriya samatta ka^ya passaddhi loving kindness misapprehension naya vipassana^ nihilistic view nissaya paccaya pamsukúlik’anga pathavi^ kasina sakka^ya ditthi samatha ya^nika samma^ sambodhi sankhitta citta sapada^nik’anga sappatigha rúpa sceptical doubt self confidence SHATIKA SHASTRA sota^pattiyanga SPIRITUAL GHOST stored up karma TAKING PRECEPTS THREE DELUSIONS THREE OBSTACLES tranquilisation upasama^nussati vaci^ sankha^ra vaya^nupassana^ voha^ra desana^ 百论(Sata-sastra) 法护(Dharmaraksa) 极乐世界(sukhavati) 支娄迦谶(Lokaksema) a^sevana paccaya abbhoka^sik’anga anatta^ san~n~a^ appana^ sama^dhi assa^sa passa^sa AVATAMSAKA SUTRA citta vipalla^sa citta^nupassana^ cognitive series EIGHT SUFFERINGS FOUR HOLY REALMS ka^ya gata^ sati ka^ya^nupassana^ karma formations khandha santa^na khaya^nupassana^ maha^ vipassana^ mano san~cetana^ monks’ community nava satta^va^sa nissaya nissita reversible merit samma^ ppadha^na samvara padha^na santi^rana citta sensuous craving SIX SENSE-ORGANS streams of merit sukkha vipassaka supportive karma THIRTY-TWO FORMS THREE EVIL PATHS THREE GOOD PATHS THREE SUFFERINGS 经量部(Sautrantike) 六度(sad-paramita) 律经(Vinaya-sutra) 三性(tri-svabhava) 释迦牟尼 (Sakyamuni) 四谛(catur-satyas) adhisi^la sikkha^ anatta^nupassana^ anicca^nupassana^ ascending insight bhavanga santa^na cetaso vinibandha cittass’ekaggata^ destructive karma dhamma^nupassana^ disinterestedness ditthi vipalla^sa dukkha^nupassana^ eye consciousness FIVE COMMANDMENTS FOREMOST PARAMITA FOUR FEARLESSNESS FOUR NOBLE TRUTHS FOURFOLD ASSEMBLY highest knowledge immaterial sphere kusala kammapatha manopadosika deva na^natta san~n~a^ nissarana paha^na NO STRIFE SAMADHI non disappearance pa^risuddhi si^la pakati upanissaya pan~n~atti si^la paricchinna^ka^sa paticcasamuppa^da sahaja^ta paccaya santa^na santati sati sambojjhanga sati sampajan~n~a satta^va^sa nava sensuous clinging SINGALOVADA SUTRA SIX CONSCIOUSNESS SIX PSYCHIC POWER sudassa sudassi^ suppressive karma TEN DHARMA REALMS TEN WHOLESOMENESS upaca^ra sama^dhi vedana^nupassana^ 迦毗罗卫(Kapilavastu) 三学(tisrah siksah) 桑奇大塔(Sanch Stupa) ahetu patisandhika asankha^rika citta cycle of existence domanassupavica^ra full comprehension hasituppa^da citta marana^sanna kamma meritorious action nirodha sama^patti nirodha^nupassana^ parikamma sama^dhi patikkúla san~n~a^ reflex perceptions samatha vipassana^ sampayutta paccaya samuccheda paha^na self mortification SIDDHARTHA GOUTAMA SIX EXTERNAL BASES SIX INTERNAL BASES somanassúpavica^ra SPHERE OF NO-THING TWO FORMS OF DEATH unconscious beings upanissaya paccaya vipassanúpakkilesa vira^ga^nupassana^ wheel of existence yoniso manasika^ra 莲花生(Padmasambhava) 无著(Asanga 约4或5世纪) 最澄(Saicho 767~822) anabhirati san~n~a^ animitta^nupassana^ answering questions ANUPADISESA-NIBBANA attha patisambhida^ death consciousness discursive thinking FOUR GREAT ELEMENTS fruits of monk life gradual instruction kilesa parinibba^na lofty consciousness maha^purisa vitakka one group existence red kasina exercise RIGHT UNDERSTANDING samanantara paccaya sampaticchana citta san~n~a^ vipalla^sa sattakkhattu parama SATYASIDDHI SHASTRA spiritual faculties sun~n~ata^ vimokkha superiority conceit suta maya^ pan~n~a^ TEN GREAT KING VOWS viriya sambojjhanga 阿底峡(Atisa 982~1054) 大乘经(Mahayana sutra) 寂天(Santideva 约7世纪) 六足论(Satpada sastra) 清净道论(Visuddhimagga) 说一切有部(Sarvastivada) access concentration cemetery meditations dhamma patisambhida^ ditthi nissita si^la five group existence four group existence greedy consciousness ka^mesu miccha^ca^ra MANJUSRI BODHISATTVA NIRVANA WITH RESIDUE paccavekkhana suddhi pubbeniva^sa^nussati pun~n~a^bhisankha^ra regenerating process sama^dhi parikkha^ra samvejani^ya ttha^na SA-UPADISESA-NIBBANA SIX FIELDS OF SENSES SUDDEN ENLIGHTENMENT SUKHAVATIVYUHA SUTRA sun~n~ata^nupassana^ tanha^ nissita si^la TEN TITLES OF BUDDHA THREE ENLIGHTENMENTS ti hetu patisandhika VAST AND LONG TONGUE vivattana^nupassana^ yatha^santhatik’anga 大乘论(Mahayana sastra) 荣西(Eisai 1141~1215) 小乘论(Hinayana sastra) 源信(Genshin 942~1017) a^ka^sa^nan~ca^yatana anupa^disesa nibba^na apun~n~a^bhisankha^ra deluded consciousness DVADASHAMUKHA SHASTRA dvi hetuka patisandhi indriya samvara si^la n’eva sekha n’a^sekha nine abodes of beings ninefold dispensation nirutti patisambhida^ patipassaddhi paha^na questions and answers REALM OF FORMLESSNESS sacca^nulomika n~a^na sama^dhi sambojjhanga SIX HEAVENS OF DESIRE sota^pannassa anga^ni TEN MERITORIOUS DEEDS THREE CLASSIFICATIONS THREE PERIODS OF TIME transference of merit upekkha^ sambojjhanga visesa bha^giya si^la 朝鲜佛教(Korean Buddhism) 梵网经(Brahmajala-sutra) 觉音(Buddhaghosa 5世纪中叶) 莲花戒(Kamalasila ?~780) 世亲(Vasubandhu 约4或5世纪) 印度佛教(Indian Buddhism) 中论(Madhyamika-sastra) abhisama^ca^rika si^la bhavanga sota^, citta catu pa^risuddhi si^la citta samuttha^na rúpa desire for deliverance desireless deliverance FIVE FORMS OF DECAYING FLOWER ADORNMENT SUTRA FOUR GREAT BODHISATTVA kamma samuttha^na rúpa khidda padosika^ deva^ n~a^nadassana visuddhi orambha^giya samyojana passaddhi sambojjhanga prescribed moral rules resistance perceptions sa upa^disesa nibba^na sensitive corporeality SIXTEEN CONTEMPLATIONS substrata of existence THREE UNIVERSAL TRUTHS unshakable deliverance viparina^ma^nupassana^ 长阿含经(Dirghagama-sutra) 超戒寺(Vikramasilavihara) 楞伽经(Lankavatara-sutra) 亲鸾(Shinran 1173~1262) 缘起(pratitya-samutpada) 中国佛教(Chinese Buddhism) dasa (tatha^gata ) bala FIVE BASIC AFFLICATIONS FOUR IMMEASURABLE MINDS NIRVANA WITHOUT RESIDUE patinissagga^nupassana^ receptive consciousness retrospective knowledge sabbúpadhi patinissagga sankha^rupekkha^ n~a^na si^la sama^dhi pan~n~a^ SIX STATES OF EXISTENCE VISVABHADRA BODHISATTVA 八正道(aryastangika-marga) 成实论(Satyasiddhi-sastra) 大乘佛教(Mahayana Byddhism) 境行果(sthana-carya-phala) 日本佛教(Japanese Buddhism) a^dibrahmacariyaka si^la ANNUTARA-SAMYAK-SAMBODHI asankha^ra parinibba^yi^ bhanga^nupassana^ n~a^na clarity of consciousness corporeality perceptions ka^ma sukh’allika^nuyoga multiformity perceptions paccaya sannissita si^la paricchinna^ka^sa kasina patibha^na patisambhida^ REALM OF SENSUOUS DESIRE sacchikarani^ya^ dhamma^ uddhambha^giya samyojana verbal functions of mind 部派佛部(Sectarian Buddhism) 大日经(Mahavairocana-sutra) 寂护(Santiraksita 705~762) 戒日王(Siladitya 约590~647) 戒贤(Silabhadra 约528~651 ) 摩诃僧祇律(Mahasangha-vinaya) 尼泊尔佛教(Nepalese Buddhism) 十诵律(Sarvastivada-vinaya) 实叉难陀(Siksananda 652~710) 无量寿经(Aparimitayur-sutra) 原始佛教(primitive Buddhism) 杂阿含经(Samyuktagama-sutra) a^ji^va pa^risuddhi si^la adukkha m asukha^ vedana^ hate rooted consciousness indriyesu gutta dva^rata^ kankha^ vitarana visuddhi nibbida^nupassana^ n~a^na pa^risuddhi padha^niyanga pa^timokkha samvara si^la registering consciousness sama^dhi vippha^ra^ iddhi SAMANTABHADRA BODHISATTVA sasankha^ra parinibba^yi^ spontaneously born beings support decisive support TEN STAGES OF BODHISATTVA vanishing and reappearing VIMALAKIRTI-NIVDESA SUTRA 佛教文学(Buddhist literature) 摩诃菩提会(Maha Bodhi Society) 昙无谶(Dharmaksema 385~433) 增一阿含经(Ekottaragama-sutra) 中阿含经(Madh yamagama-sutra) a^ha^re patikkúla san~n~a^ ability to acquire insight analysis of the 4 elements dasa pun~n~a kiriya vatthu dhamma vicaya sambojjhanga functions of consciousness happy courses of existence impersonality of existence MAHA-PRAJNA-PARAMITA-SUTRA mind consciousness element paranimmita vasavatti deva parassa ceto pariya n~a^na TEN VEHICLES OF MEDITATION uddhamsota akanitthaga^mi^ 发智论(Jnanaprasthana-sastra) 俱舍论(Abhidharmakosa-sastra) 越南佛教(Vietnamese Buddhism) a^di^nava^nupassana^ n~a^na balance of mental faculties PURE LAND OF ULTIMATE BLISS yatha^ bhúta n~a^na dassana 佛教建筑(Buddhist architecture) akusala sa^dha^rana cetasika NINE STAGES OF LOTUS FLOWERS patisankha^nupassana^ n~a^na seven rebirths at the utmost SIX PERIODS OF DAY AND NIGHT udayabbaya^nupassana^ n~a^na 常乐我净(nitya-sukha-atma-subha) 大般涅槃经(Mahaparinirvana-sutra) 观无量寿经(Amitayurbhavana-sutra) 楞严经(surangama-samadhi-sutra) 菩萨戒本(Bodhisattva-pratimoksa) 乞[口*栗]双提赞Khri-Sron-Lde-bTsan 瑜伽师地论(Yogacara-bhumi-sastra) EIGHTEEN DIFFERENT CHARACTERS EVIL TIME OF FIVE TURBIDITIES THREE MEDITATIONS OF ONE MIND vuttha^na ga^mini^ vipassana^ 斯里兰卡佛教(Buddhism in Sri Lanka) 中国佛教美术(Buddhist art in China) adhipan~n~a^ dhamma vipassana^ ascetic purification practices imperturbable karma formations sabba loke anabhirati san~n~a^ VIPASYANA SUKHAVATIVYUHA SUTRA 维摩经(Vimalakirti-nirdesa-sutra) equilibrium of mental faculties SIX DIRECTIONS OF REINCARNATION subha san~n~a^, citta, ditthi sukha san~n~a^, citta, ditthi THREE UNIVERSAL CHARACTERISTICS 村上专精(Murakami Senjo 1851~1928) 大般若经(Mahaprajna-paramita-sutra) 铃木大拙(Suzuki Daisetsu 1870~1966) 妙法莲华经(Saddharmapundarika-sutra) 中国佛教音乐(Buddhist music in China) patipada^ n~a^nadassana visuddhi 大智度论(Mahaprajna-paramita-sastra) 冢本善隆(Tsukamoto Zenryu 1898~1980) anan~n~a^tan~ n~assa^mi^t’indriya citta ja (citta samuttha^na) rúpa FOUR ASPECTS (OF BUDDHIST DHARMA) n’eva san~n~a^ n’a^san~n~a^yatana 胜鬘经(Srimala-devi simhanada-sutra) 望月信亨(Mochizuki Shinko 1869~1948) a^ha^ra ja (or-samuttha^na) - rúpa magga^magga n~a^nadassana visuddhi NIRVANA OF PURE, CLEAR SELF-NATURE 成唯识论(Vijnaptimatratasiddhi-sastra) 东南亚佛教(Buddhism in South East Asia) EIGHT DIVISIONS OF GODS AND DRAGONS 高楠顺次郎(Takakusu Junjiro 1866~1945) 解深密经(Sandhinir-mokcana-vyuha-sutra) 摄大乘论(Mahayana-samuparigraha-sastra) 中国佛学院(The Chinese Buddhist Academy) 达斯,S·C·(Sarat Chandra Das 1849~1917) 大乘起信论(Maha yana-Sraddhotpada-sastra) 大毗婆沙论(Abhidharma-mahavibhasa-sastra) 欧美佛教(Buddhism in America and Europe) a^rammana^dhipati a^rammanupanissaya FIVE CATEGORIES OF UNTRANSLATED TERMS TWELVE LINKS OF DEPENDENT ORIGINATION 般若波罗蜜多心经(Prajna-paramita-hrdaya-sutra) FOUR WAYS (OF LEARNING BUDDHIST DHARMA) 杂阿毗昙心论(Samyuktabhidharma-hrdaya-sastra) TEN GREAT DISCIPLES OF SKAKYAMUNI BUDDHA 金刚经(Vajracchedika-prajna-paramita-sutra) 异部宗轮论(Samayabhedo-paracanacak-ra-sastra) 华严经(Bud dhavatamsaka-mahavai pul yasutra) 三十七菩提分(saptatrimsadbodhi-paksika-dharmah) 中国佛教协会(The Buddhist Association of China) karmically wholesome, unwholesome, neutral thiti bha^giya si^la, sama^dhi, pan~n~a^ FOUR RELIANCE (TO LEARNING BUDDHIST DHARMA) 大方等大集经(Mahavai pul ya-mahasanni-pata-sutra) SPHERE OF NEITHER-PERCEPTION-NOR-NON-PERCEPTION 阿弥陀经(Sukhavati-v yuha-sutra,Amitayur-v yuha-sutra) 李斯·戴维斯,T·W·(Thomas Williams Rhys Davids 1843~1922) 唯识二十论(Vijnaptimatratasiddhi-vimsa-kakarika-sastra) 唯识三十颂(Vijnaptimatratasiddhi-trimsai-kakarika-sastra) 马拉拉塞克拉,G·P·(Gunapala Piyasena Malalasekera 1899~1973) 国际佛教研究协会(The International Association of Buddhist Studies) sura^meraya majja ppama^dattha^na^ veramani^ sikkha^padam sama^diya^mi ▲ 收起
南传佛教英文辞典 【397】investigating

  function  (of  consciousness):  santi^rana;  s.  vin~n~a^na-kicca.

南传佛教英文辞典 【398】investigation

  full  understanding  through:  ti^ranaparin~n~a^,  s.  parin~n~a^.  -  ”Investigation”  (vi^mamsa^)  is  one  of  the  4  roads  to  power  (iddhipa^da,  q.v.)  and  one  of  the  4  predominants  (adhipati;  s  paccaya  3).  -  i.  of  truth:  dhamma-vicaya,  is  one  of  the  7  factors  of  enlightenment  (bojjhanga,  q.v.).

南传佛教英文辞典 【399】karma process

  s.  bhava,  paticcasamuppa^da.

南传佛教英文辞典 【400】loathsomeness

  (of  the  body):  s.  asubha,  sivathika^,  ka^yagata^sati.

南传佛教英文辞典 【401】lohita kasina

”red-kasina”,  s.  kasina.

南传佛教英文辞典 【402】noble persons

  ariya-puggala  (q.v.).

南传佛教英文辞典 【403】oda^ta kasina

”white-kasina-exercise”;  s.  kasina.

南传佛教英文辞典 【404】patisambhida^

  ”analytical  knowledge”  or  ”discrimination”,  is  of  4  kinds:  analytical  knowledge  of  the  true  meaning  (attha-patisambhida^),  of  the  law  (dhamma-patisambhida^),  of  language  (nirutti-patisambhida^),  of  ready  wit  (patibha^na-patisambhida^).
As  an  alternative  rendering  of  the  fourth  term  (patibha^na),  Bhikkhu  n~a^namoli  proposes:  perspicuity  (in  expression  and  knowledge).

1.  The  analytical  knowledge  of  the  meaning  (attha-p.)  is  the  knowledge  with  regard  to  the  sense.
2.  The  analytical  knowledge  of  the  law  (dhamma-p.)  is  the  knowledge  with  regard  to  the  law.
3.  The  analytical  knowledge  of  language  (nirutti-p.)  is  the  knowledge  of  the  language  with  regard  to  those  former  2  things.
4.  The  analytical  knowledge  of  ready-wit  (patibha^na-p.)  is  the  knowledge  about  the  (former  3)  kinds  of  knowledge"  (Vibh.  XV).

"(1)  attha  (Sanskrit  artha,  ?  ar,  to  reach;  result,  meaning,  purpose,  true  substance)  designates,  in  short,  the  fruit  (phala)  of  a  cause  (hetu);  for  since  the  fruit  of  a  cause  results  from  adhering  to  the  cause,  and  is  reached  and  effected  thereby,  therefore  it  is  called  result  (attha).  In  particular,  however,  5  things  are  considered  as  attha,  namely:  everything  dependent  on  conditions,  Nibba^na,  the  meaning  of  words,  karma-result,  and  functional  consciousness.  When  anyone  reflects  on  that  meaning  any  knowledge  of  his,  falling  within  the  category  concerned  with  meaning  (or  result),  is  the  ”analytical  knowledge”  of  meaning.
"(2)  dhamma  (Sanskrit  dharma,  ?  dhar,  to  bear;  bearer,  condition,  law,  phenomenon,  thing)  is,  in  short,  a  name  for  condition  (paccaya)....  In  particular,  however,  5  things  are  considered  as  dhamma,  namely:  every  cause  (hetu)  producing  a  result,  the  noble  path,  the  spoken  word,  the  karmically  wholesome,  the  karmically  unwholesome.  When  anyone  reflects  on  that  law,  any  knowledge  of  his,  falling  within  the  category  concerned  with  law  (or  cause),  is  the  ”analytical  knowledge”  of  the  law.
In  Vibh.  it  is  further  said:  ”The  knowledge  of  suffering  is  the  ”analytical  knowledge”  of  the  true  meaning  (attha-patisambhida^),  the  knowledge  of  its  origin  is  the  ”analytical  knowledge”  of  the  law  (dhamma-patisambhida^).  The  knowledge  of  the  cause  is  the  ”analytical  knowledge”  of  the  law  (dhamma-patisambhida^),  the  knowledge  of  the  result  of  the  cause  is  the  ”analytical  knowledge”  of  the  true  meaning  (attha-patisambhida^)...  That  the  monk  knows  the  law,  the  sunas  etc.  this  is  called  the  ”analytical  knowledge”  of  the  law  (dhamma-patisambhida^);  if  however,  he  understands  the  meaning  of  this  or  that  speech...  it  is  called  the  ”analytical  knowledge”  of  the  true  meaning  (attha-patisambhida^).”
(3)  "”The  knowledge  of  the  language  concerning  those  things”  means:  the  language  corresponding  to  reality,  and  the  unfailing  mode  of  expression  concerning  the  true  meaning  and  the  law.
(4)  "”Knowledge  about  the  kinds  of  knowledges”  is  that  knowledge  which  has  all  knowledges  as  object  and  considers  them.  Or,  the  analytical  knowledge  of  ready  wit  (patibha^na-patisambhida^)  means  the  knowledge  of  the  above  mentioned  3  kinds  of  knowledge,  in  all  their  details,  with  their  objects,  functions,  etc."  (Vis.M.  XIV).
On  the  7  qualities  leading  to  the  attainment  of  the  4  ”analytical  knowledge”  ,  s.  A.  VII,  37  -  See  Vis.M.  XIV,  21ff;  Vibh.  XV;  Pts.M.  Patisambhida^  Katha^.

南传佛教英文辞典 【405】patisankha^na

  bala  and  bha^vana^  bala:  ”power  of  reflection”,  and  ”power  of  mental  development”.  About  these  2  powers  it  is  said  in  A.  II,  10:
"What,  o  monks,  is  the  power  of  reflection?  If,  o  monks,  someone  thinks  thus:  ”Bad  conduct  in  deeds,  words  and  thoughts  verily  bears  bad  fruits  both  in  this  life,  as  well  as  in  the  next  life”,  and  in  consequence  of  this  consideration,  he  abandons  bad  conduct  in  deeds,  words  and  thoughts,  follows  good  conduct,  and  keeps  his  heart  pure,  this,  o  monks,  is  the  power  of  reflection.
"What,  o  monks,  is  the  power  of  mental  development?  If,  o  monks,  a  monk  develops  the  factors  of  enlightenment  (bojjhanga,  q.v.),  bent  on  solitude,  on  detachment,  on  extinction,  and  ending  in  deliverance,  namely:  mindfulness,  investigating  of  the  law,  energy,  rapture,  tranquillity,  concentration,  and  equanimity,  this,  o  monks,  is  the  power  of  mental  development."

南传佛教英文辞典 【406】post nascence

  paccha^ja^ta-paccaya,  one  of  the  24  conditions  (paccaya,  q.v.).

南传佛教英文辞典 【407】sa^vaka bodhi

”enlightenment  of  the  disciple”,  designates  the  holiness  of  the  disciple,  as  distinguished  from  the  holiness  of  the  Pacceka-Buddha  (q.v.)  and  the  Samma^-sambuddha  (q.v.).

南传佛教英文辞典 【408】sakada^ga^mi^

  the  ”Once-returner”:  s.  ariya-puggala,  A.

南传佛教英文辞典 【409】sammuti sacca

”conventional  truth”,  is  identical  with  voha^ra-sacca  (s.  paramattha-sacca).

南传佛教英文辞典 【410】samvara si^la

”indriya-s.”;  s.  si^la.

南传佛教英文辞典 【411】sasankha^rika

  citta  (in  Dhs.:  sasankha^rena  ):  a  prepared,  or  prompted.  state  of  consciousness,  arisen  after  prior  deliberation  (e.g.  weighing  of  motives)  or  induced  by  others  (command,  advice,  persuasion)  -  See  Tab.  I;  exemplified  in  Vis.M.  XIV,  84f.  -  Opposite:  asankha^rika-citta,  q.v.

南传佛教英文辞典 【412】satipattha^na

  the  4  ”foundations  of  mindfulness”,  lit.”awarenesses  of  mindfulness”  (sati-upattha^na),  are:  contemplation  of  body,  feeling,  mind  and  mind-objects.  -  For  sati,  s.  prec.
A  detailed  treatment  of  this  subject,  so  important  for  the  practice  of  Buddhist  mental  culture,  is  given  in  the  2  Satipattha^na  Suttas  (D.  22;  M.  10),  which  at  the  start  as  well  as  the  conclusion,  proclaim  the  weighty  words:  "The  only  way  that  leads  to  the  attainment  of  purity,  to  the  overcoming  of  sorrow  and  lamentation,  to  the  end  of  pain  and  grief,  to  the  entering  of  the  right  path,  and  to  the  realization  of  Nibba^na  is  the  4  foundations  of  mindfulness."
After  these  introductory  words,  and  upon  the  question  which  these  4  are,  it  is  said  that  the  monk  dwells  in  contemplation  of  the  body,  the  feelings,  the  mind,  and  the  mind-objects,  "ardent,  clearly  conscious  and  mindful,  after  putting  away  worldly  greed  and  grief."
These  4  contemplations  are  in  reality  not  to  be  taken  as  merely  separate  exercises,  but  on  the  contrary,  at  least  in  many  cases,  especially  in  the  absorptions,  as  things  inseparably  associated  with  each  other.  Thereby  the  Satipatha^na  Sutta  forms  an  illustration  of  the  way  in  which  these  4  contemplations  relating  to  the  5  groups  of  existence  (khandha,  q.v.)  simultaneously  come  to  be  realized,  and  finally  lead  to  insight  into  the  impersonality  of  all  existence.
(1)  The  contemplation  of  the  body  (ka^yanupassana^)  consists  of  the  following  exercises:  mindfulness  with  regard  to  in-and-outbreathing  (a^na^pa^nasati,  q.v.),  minding  the  4  postures  (iriya^patha,  q.v.),  mindfulness  and  clarity  of  consciousness  (satisampajan~n~a,  q.v.),  reflection  on  the  32  parts  of  the  body  (s.  ka^yagata^sati  and  asubha),  analysis  of  the  4  physical  elements  (dha^tuvavattha^na,  q.v.),  cemetery  meditations  (si^vathika^  q.v.).
(2)  All  feelings  (vedana^nupassana^)  that  arise  in  the  meditator  he  clearly  perceives,  namely:  agreeable  and  disagreeable  feeling  of  body  and  mind,  sensual  and  super-sensual  feeling,  indifferent  feeling  .
(3)  He  further  clearly  perceives  and  understands  any  state  of  consciousness  or  mind  (citta^nupassana^),  whether  it  is  greedy  or  not,  hateful  or  not,  deluded  or  not,  cramped  or  distracted,  developed  or  undeveloped,  surpassable  or  unsurpassable,  concentrated  or  unconcentrated,  liberated  or  unliberated.
(4)  Concerning  the  mind-objects  (dhamma^nupassana^),  he  knows  whether  one  of  the  five  hindrances  (ni^varana,  q.v.)  is  present  in  him  or  not,  knows  how  it  arises,  how  it  is  overcome,  and  how  in  future  it  does  no  more  arise.  He  knows  the  nature  of  each  of  the  five  groups  (khandha,  q.v.),  how  they  arise,  and  how  they  are  dissolved.  He  knows  the  12  bases  of  all  mental  activity  (a^yatana  q.v.):  the  eye  and  the  visual  object,  the  ear  and  the  audible  object,  ..  mind  and  mind-object,  he  knows  the  fetters  (samyojana,  q.v.)  based  on  them,  knows  how  they  arise,  how  they  are  overcome,  and  how  in  future  they  do  no  more  arise.  He  knows  whether  one  of  the  seven  factors  of  enlightenment  (bojjhanga,  q.v.)  is  present  in  him  or  not,  knows  how  it  arises,  and  how  it  comes  to  full  development.  Each  of  the  Four  Noble  Truths  (sacca,  q.v.)  he  understands  according  to  reality.
The  4  contemplations  comprise  several  exercises,  but  the  Satipattha^na  should  not  therefore  be  thought  of  as  a  mere  collection  of  meditation  subjects,  any  one  of  which  may  be  taken  out  and  practised  alone.  Though  most  of  the  exercises  appear  also  elsewhere  in  the  Buddhist  scriptures,  in  the  context  of  this  sutta  they  are  chiefly  intended  for  the  cultivation  of  mindfulness  and  insight,  as  indicated  by  the  repetitive  passage  concluding  each  section  of  the  sutta  (see  below).  The  4  contemplations  cover  all  the  5  groups  of  existence  (khandha,  q.v.),  because  mindfulness  is  meant  to  encompass  the  whole  personality.  Hence,  for  the  full  development  of  mindfulness,  the  practice  should  extend  to  all  4  types  of  contemplation,  though  not  every  single  exercise  mentioned  under  these  four  headings  need  be  taken  up.  A  methodical  practice  of  Satipattha^na  has  to  start  with  one  of  the  exercises  out  of  the  group  ”contemplation  of  the  body”,  which  will  serve  as  the  primary  and  regular  subject  of  meditation:  The  other  exercises  of  the  group  and  the  other  contemplatons  are  to  be  cultivated  when  occasion  for  them  arises  during  meditation  and  in  everyday  life.
After  cach  contemplation  it  is  shown  how  it  finally  leads  to  insight-knowledge:  "Thus  with  regard  to  his  own  body  he  contemplates  the  body,  with  regard  to  the  bodies  of  others  he  contemplates  the  body,  with  regard  to  both  he  contemplates  the  body.  He  beholds  how  the  body  arises  and  how  it  passes  away,  beholds  the  arising  and  passing  away  of  the  body.”A  body  is  there”  (but  no  living  being,  no  individual,  no  woman,  no  man,  no  self,  nothing  that  belongs  to  a  self;  neither  a  person,  nor  anything  belonging  to  a  person;  Com.):  thus  he  has  established  his  attentiveness  as  far  as  it  serves  his  knowledge  and  mindfulness,  and  he  lives  independent,  unattached  to  anything  in  the  world.””
In  the  same  way  he  contemplates  feeling,  mind  and  mind-objects.
In  M.  118  it  is  shown  how  these  four  foundations  of  mindfulness  may  be  brought  about  by  the  exercise  of  mindfulness  on  in-and-out  breathing  (a^na^pa^na-sati,  q.v.).
Literature:  The  Way  of  Mindfullness,  tr.  of  Sutta  and  Com.,  by  Soma  Thera  (3rd  ed;  Kandy  1967,  BPS).  -  The  Heart  of  Buddhist  Meditation,  by  Nyanaponika  Thera  (3rd  ed.;  London.  Rider  &  Co.).  The  Foundations  of  Mindfulness  (tr.  of  M.  10),  Nyanasatta  Thera  (Wheel  19).  The  Satipattha^na  Sutta  and  its  Application  to  Modern  Life,  V.  F.  Gunaratna  (WHEEL  60).  -  The  Power  of  Mindfulness  by  Nyanaponika  Thera  (WHEEL  121/122).

南传佛教英文辞典 【413】shamelessness

  ahirika  (q.v.).

南传佛教英文辞典 【414】silent buddha

  pacceka-buddha  (q.v.).

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net