宋中印土沙門慈賢譯
亦只根本,心,心中心,叁咒同上,後更有數珠身,及解界等五真言。 - 明·蕅益智旭 撰 顧偉康 編輯
宋北印土沙門施護譯
佛在忉利天宮,帝釋與修羅戰敗,請問于佛:佛爲說咒,書此陀羅尼置旌旗上,一切怨敵,無能勝者。 - 明·蕅益智旭 撰 顧偉康 編輯
宋北印土沙門施護譯
純偈贊,無咒語,而是密宗。 - 明·蕅益智旭 撰 顧偉康 編輯
宋中印土沙門法天譯
無量壽佛于極樂國爲觀自在菩薩說咒,及說成就法。能令衆生生于極樂世界。 - 明·蕅益智旭 撰 顧偉康 編輯
(經名)一卷,唐金剛智譯。與不空譯之金剛頂經觀自在王如來修行法同本。
爲金光明最勝王經卷八吉祥天女品所載之佛名。吉祥天女在過去世,于此佛處種諸善根,故得富樂自在。若人欲得富樂自在,應當至心讀誦金光明最勝王經,亦當每日燒衆名香及妙花供養此佛,複于每日叁時之中,稱念吉祥天女之名,並以香花及諸美食供養之。
(佛名)吉祥天女于過去念此佛,得今之富樂自在。故諸人欲得富樂者對于吉祥天之像,應歸命于此佛雲。見最勝王經大吉祥天女品。
凡二卷。北魏昙摩流支譯于景明二年(501 )。又作如來入一切佛境界經、智慧莊嚴經、如來莊嚴佛境界經。收于大正藏第十二冊。本經敘述佛陀對妙吉祥童真(文殊師利)宣說不生不滅之法,開示如來法身之本義、方便示現之道理及隨機攝化之大用,並闡明菩提及菩薩行之義。本經另有叁異譯本:宋代法護等所譯之大乘入諸佛境界智光明莊嚴經、度一切諸佛境界智嚴經及西藏譯本。其中,法護譯本內容最爲增廣,而度一切諸佛境界智嚴經爲最簡略、最接近原型者。[Ancient Khotan, Plate CIX]
(經名)二卷,元魏昙摩流支譯。與佛說大乘入諸佛境界智光明壯嚴經同本而支出者。
(經名)一卷,趙宋法天譯。佛向妙吉祥菩薩說西方無量壽之陀羅尼,能增壽命,得大利益。
(術語)大日如來東方金剛手菩薩出生之叁昧耶也。見略出經注一。
宋北印土沙門施護譯
佛在摩竭提國,應無垢光婆羅門請,中路見一舊塔,旋繞供養,悲泣雨淚,十方諸佛,亦皆雨淚。金剛手菩薩請問其故?佛乃說此心咒,勸人造塔供養。 - 明·蕅益智旭 撰 顧偉康 編輯
堅慧菩薩造 唐于阗國沙門提雲般若譯
即《大乘法界無差別論》重出 - 明·蕅益智旭 撰 顧偉康 編輯
叁秦錄
佛住耆阇崛山,與八千比丘,叁萬二千菩薩,及大千天衆俱。東方寶杖佛所,有無量志莊嚴王菩薩。來問如來秘密藏法?佛答以發一切智心爲首,次明十六種四法,六種二法,又明九種四法,六種二法,是名初入如來密藏根本句也。于是菩薩投身作供,迦葉更請佛說秘密藏法。佛言,往昔逼惱于菩薩者,皆不墮落。以菩薩願力清淨故,喻如良藥,寶珠,油燈。又如墜地,還依地起。如打栴檀,亦得香氣。次說煩惱從虛妄生,不應堅著。如芥子火,吹長則漸燒。如大火聚,無依則漸滅。當知妄想煩惱,是不真實。對治法門,如不實藥。解知煩惱從因緣生,無性無生,名得菩提。次明設有極重十惡,若解如來說因緣法,如百千歲極大暗室,當然燈時,是暗已去。 - 明·蕅益智旭 撰 顧偉康 編輯
(經名)一卷,唐不空譯,悉怛多缽怛羅,譯言白傘蓋。白傘蓋佛頂尊之陀羅尼也。
(經名)一卷,阇那崛多譯。佛在祇園,東方之最勝燈王如來遣菩薩至此,使說神咒。
隋北天竺沙門阇那崛多譯
佛在祇園,東方最勝燈王如來,遣二菩薩來此說咒。次阿逸多菩薩,文殊釋迦菩薩,及四天王,亦各說咒。 - 明·蕅益智旭 撰 顧偉康 編輯
後漢月支國沙門支婁迦谶譯
與《大樹緊那羅王所問經》同 - 明·蕅益智旭 撰 顧偉康 編輯