以下是全部詞典的 第28頁 查詢結果:
提示:搜索結果中包含
581個詞條內容,為節省您的時間,你可以先看詞條再看內容解釋。
顯示詞條列表▼
utu
catu
hetu
lust
RUPA
unit
ASURA
asura
cause
doubt
kuppa
rules
STUPA
subha
SUDRA
sukha
SUTRA
"
beauty
BHIKSU
BUDDHA
Buddha
cakkhu
course
dha^tu
dukkha
favour
groups
grudge
KARUNA
kusala
MUDITA
purity
RAHULA
refuge
sexual
suddha
sugati
sukkha
SUMERU
truths
tusita
upa^di
upadhi
usages
vatthu
virtue
woeful
a^ruppa
AKUSALA
akusala
anusaya
bhikkhu
counter
duggati
HSU YUN
HUA TOU
karuna^
KUSHALA
lahuta^
matured
mudita^
muduta^
mundane
neutral
puggala
pun~n~a
rapture
sammuti
skilful
sublime
sun~n~a
thought
turning
upacaya
UPEKKHA
vimutti
acquired
AKUSHALA
anussati
BHIKSUNI
delusion
dhutanga
fruition
HUI NENG
impurity
influxes
kukkucca
postures
scruples
sensuous
sucarita
suchness
uddhacca
ujukata^
upa^saka
upaca^ra
upekkha^
uposatha
upstream
visuddhi
空(sunya)
beautiful
behaviour
boundless
dhuta^nga
duccarita
dukkhata^
ENDURANCE
faculties
impulsion
indulging
lokuttara
NAGARJUNA
nutriment
PURE LAND
SARIPUTRA
SIX DUSTS
SIX GUNAS
suffering
treasures
upa^da^na
upa^sika^
contiguity
continuity
cuti citta
enthusiasm
equanimity
foundation
FOUR PHALA
FOUR SEALS
functional
impurities
individual
inducement
ka^ma guna
mutability
obduracies
productive
punabbhava
puthujjana
repugnance
sensuality
SHAKYAMUNI
successive
SUDDHODANA
unprepared
unshakable
upakkilesa
upavica^ra
yuganaddha
a^po dha^tu
anupassana^
corruptions
cutúpapa^ta
destruction
dissolution
foundations
human world
infatuation
karma round
kusala múla
LOTUS SUTRA
mano dha^tu
mindfulness
pure abodes
samuttha^na
supernormal
tejo dha^tu
temperature
unthinkable
unwholesome
uprightness
accumulation
bahula kamma
ceto vimutti
covetousness
dibba cakkhu
FOUR VIRTUES
garuka kamma
hate natured
karma result
purification
purisindriya
RENUNCIATION
santutthita^
subconscious
suddha^va^sa
supermundane
tranquillity
upa^da^ rúpa
va^yo dha^tu
vatthu ka^ma
viveka sukha
佛教(Buddhism)
藍毗尼(lumbini)
叁界(tridhatu)
ahetuka citta
akuppa dhamma
anuloma citta
ariya puggala
BHAISAJYAGURU
cakkhu dha^tu
consciousness
dhamma dha^tu
FIVE BHIKSHUS
FOUR FRUITION
hadaya vatthu
ka^mupa^da^na
ka^ya lahuta^
pa^gun~n~ata^
RIGHT THOUGHT
sammuti sacca
silent buddha
subha nimitta
susa^nik’anga
THREE STUDIES
THREE VIRTUES
unconditioned
understanding
upekkhindriya
vipacitan~n~u
因明(Hetuvidya)
a^ka^sa dha^tu
ahetuka ditthi
altruistic joy
AMITABHA SUTRA
anuloma n~a^na
auditory organ
Buddha sa^sana
buddha^nussati
citta visuddhi
devata^nussati
dhamma^nussati
frivolous talk
greedy natured
habitual karma
kusala vipa^ka
marana^nussati
niyata puggala
pacceka buddha
relative truth
saddha^nusa^ri
sahetuka citta
samudaya sacca
samvara suddhi
samvega vatthu
sangaha vatthu
SIX FULFILMENT
stupid natured
uccheda ditthi
uggaha nimitta
ugghatitan~n~u
upapatti bhava
upekkha^ sukha
佛身(buddhakaya)
akusala vitakka
appama^na subha
deluded natured
dhamma^nusa^ri^
ditth’upa^da^na
ditthi visuddhi
FOUR GREAT VOWS
gustatory organ
mental function
mental obduracy
no upa^da^ rúpa
pamsukúlik’anga
pathavi^ dha^tu
PRATYEKA-BUDDHA
sceptical doubt
SPIRITUAL GHOST
stored up karma
THREE DELUSIONS
tranquilisation
upasama^nussati
vaya^nupassana^
法界(dharmadhatu)
法印(dharmamudra)
極樂世界(sukhavati)
婆羅浮屠(Borobudur)
anupubba nirodha
anupubba viha^ra
AVATAMSAKA SUTRA
citta^nupassana^
dukkha patipada^
EIGHT SUFFERINGS
equality conceit
faithful natured
FOUR HOLY REALMS
ka^ya^nupassana^
khaya^nupassana^
life infatuation
monks’ community
natural morality
pan~n~a^ vimutti
pun~n~a^ dha^ra^
round of rebirth
sensuous craving
sukkha vipassaka
supportive karma
THREE SUFFERINGS
upapi^laka kamma
upekkha^ vedana^
upekkhopavica^ra
vikubbana^ iddhi
經量部(Sautrantike)
律經(Vinaya-sutra)
菩提伽耶(Buddhagaya)
釋迦牟尼 (Sakyamuni)
四谛(catur-satyas)
a^nupubbi^ katha^
anatta^nupassana^
anicca^nupassana^
cakkhu vin~n~a^na
destructive karma
dhamma^nupassana^
dukkha^nupassana^
eye consciousness
FOUR FEARLESSNESS
FOUR NOBLE TRUTHS
FOURFOLD ASSEMBLY
kusala kammapatha
pa^risuddhi si^la
pakati upanissaya
paticcasamuppa^da
pureja^ta paccaya
rukkha mulik’anga
sensuous clinging
SINGALOVADA SUTRA
SIX CONSCIOUSNESS
sudassa sudassi^
suppressive karma
upaca^ra sama^dhi
upacchedaka kamma
upagha^taka kamma
vedana^nupassana^
youth infatuation
迦毗羅衛(Kapilavastu)
空海(Kukai 774~835)
桑奇大塔(Sanch Stupa)
ahetu patisandhika
atta va^dupa^da^na
catu voka^ra bhava
corporeality group
dha^tu vavattha^na
domanassupavica^ra
full comprehension
hasituppa^da citta
health infatuation
karma accumulation
maturity knowledge
meritorious action
nirodha^nupassana^
ONE BUDDHA VEHICLE
ruminating natured
sampayutta paccaya
samuccheda paha^na
SIDDHARTHA GOUTAMA
unconscious beings
upa^da^na kkhandha
upanissaya paccaya
vippayutta paccaya
vira^ga^nupassana^
WORLD HONOURED ONE
佛所行贊(Buddhacarita)
解脫道論(Vimuttimagga)
四大(caturmahabhuta)
animitta^nupassana^
answering questions
ANUPADISESA-NIBBANA
BURNING LAMP BUDDHA
counteractive karma
death consciousness
discursive thinking
FOUR GREAT ELEMENTS
FOUR UNLIMITED MIND
fruits of monk life
gradual instruction
intelligent natured
lofty consciousness
maha^purisa vitakka
one group existence
RIGHT UNDERSTANDING
sattakkhattu parama
spiritual faculties
sun~n~ata^ vimokkha
superiority conceit
suta maya^ pan~n~a^
upatthambhaka kamma
大乘經(Mahayana sutra)
清淨道論(Visuddhimagga)
akuppa^ ceto vimutti
anurakkhana padha^na
five group existence
four group existence
greedy consciousness
ka^mesu miccha^ca^ra
MANJUSRI BODHISATTVA
manovinn~a^na dha^tu
NIRVANA WITH RESIDUE
paccavekkhana suddhi
pubbeniva^sa^nussati
pun~n~a^bhisankha^ra
SA-UPADISESA-NIBBANA
SUDDEN ENLIGHTENMENT
SUKHAVATIVYUHA SUTRA
sun~n~ata^nupassana^
TEN TITLES OF BUDDHA
ti hetu patisandhika
UNCONDITIONED DHARMA
VAST AND LONG TONGUE
vivattana^nupassana^
龍樹(Nagarjuna 約2/3世紀)
源空(Genku 1133~1212)
animitta ceto vimutti
anupa^disesa nibba^na
apun~n~a^bhisankha^ra
bhojane mattan~n~uta^
deluded consciousness
DVADASHAMUKHA SHASTRA
dvi hetuka patisandhi
nirutti patisambhida^
produced corporeality
pun~n~a kiriya vatthu
questions and answers
sacca^nulomika n~a^na
TEN MERITORIOUS DEEDS
ubhato bha^ga vimutta
upekkha^ sambojjhanga
朝鮮佛教(Korean Buddhism)
梵網經(Brahmajala-sutra)
覺音(Buddhaghosa 5世紀中葉)
世親(Vasubandhu 約4或5世紀)
印度佛教(Indian Buddhism)
appama^na ceto vimutti
catu pa^risuddhi si^la
citta samuttha^na rúpa
doctrine of the Buddha
FLOWER ADORNMENT SUTRA
FOUR GREAT BODHISATTVA
kamma samuttha^na rúpa
n~a^nadassana visuddhi
prescribed moral rules
sa upa^disesa nibba^na
substrata of existence
THREE UNIVERSAL TRUTHS
unshakable deliverance
upahacca parinibba^yi^
viparina^ma^nupassana^
長阿含經(Dirghagama-sutra)
楞伽經(Lankavatara-sutra)
緣起(pratitya-samutpada)
中國佛教(Chinese Buddhism)
bhayatupattha^na n~a^na
catu dha^tu vavattha^na
FOUR IMMEASURABLE MINDS
muccitu kamyata^ n~a^na
NIRVANA WITHOUT RESIDUE
patinissagga^nupassana^
receptive consciousness
sankha^rupekkha^ n~a^na
佛性(buddhata, buddhatva)
毗尼多流支(Vinitaruci ?~594)
菩提流支(Bodhiruci 約5~6世紀間)
日本佛教(Japanese Buddhism)
四分律(Dharmagupta-vinaya)
ANNUTARA-SAMYAK-SAMBODHI
bhanga^nupassana^ n~a^na
clarity of consciousness
ka^ma sukh’allika^nuyoga
multiformity perceptions
REALM OF SENSUOUS DESIRE
uddhambha^giya samyojana
upapajja vedani^ya kamma
verbal functions of mind
部派佛部(Sectarian Buddhism)
大日經(Mahavairocana-sutra)
尼泊爾佛教(Nepalese Buddhism)
無量壽經(Aparimitayur-sutra)
原始佛教(primitive Buddhism)
雜阿含經(Samyuktagama-sutra)
a^ji^va pa^risuddhi si^la
adukkha m asukha^ vedana^
hate rooted consciousness
indriyesu gutta dva^rata^
kankha^ vitarana visuddhi
nibbida^nupassana^ n~a^na
pa^risuddhi padha^niyanga
registering consciousness
spontaneously born beings
support decisive support
VIMALAKIRTI-NIVDESA SUTRA
佛教文學(Buddhist literature)
求那跋陀羅(Gunabhadra 394~468)
增一阿含經(Ekottaragama-sutra)
中阿含經(Madh yamagama-sutra)
a^kin~can~n~a ceto vimutti
ability to acquire insight
dasa pun~n~a kiriya vatthu
functions of consciousness
happy courses of existence
khalu paccha^ bhattik’anga
MAHA-PRAJNA-PARAMITA-SUTRA
mind consciousness element
THREEFOLD BODY OF A BUDDHA
uddhamsota akanitthaga^mi^
越南佛教(Vietnamese Buddhism)
a^di^nava^nupassana^ n~a^na
balance of mental faculties
karma produced corporeality
neighbourhood concentration
PURE LAND OF ULTIMATE BLISS
thought thought conception
佛教建築(Buddhist architecture)
字井伯壽(Ui Hakuju 1882~1963)
akusala sa^dha^rana cetasika
NINE STAGES OF LOTUS FLOWERS
patisankha^nupassana^ n~a^na
seven rebirths at the utmost
udayabbaya^nupassana^ n~a^na
常樂我淨(nitya-sukha-atma-subha)
大般涅槃經(Mahaparinirvana-sutra)
佛陀跋陀羅(buddhabhadra 359~429)
觀無量壽經(Amitayurbhavana-sutra)
楞嚴經(surangama-samadhi-sutra)
南條文雄(Nanjo Bunyu 1849~1927)
瑜伽師地論(Yogacara-bhumi-sastra)
EVIL TIME OF FIVE TURBIDITIES
vuttha^na ga^mini^ vipassana^
斯裏蘭卡佛教(Buddhism in Sri Lanka)
中國佛教美術(Buddhist art in China)
ascetic purification practices
imperturbable karma formations
VIPASYANA SUKHAVATIVYUHA SUTRA
維摩經(Vimalakirti-nirdesa-sutra)
equilibrium of mental faculties
lahuta^ muduta^, kamman~n~ata^
subha san~n~a^, citta, ditthi
sukha san~n~a^, citta, ditthi
THREE UNIVERSAL CHARACTERISTICS
村上專精(Murakami Senjo 1851~1928)
大般若經(Mahaprajna-paramita-sutra)
鈴木大拙(Suzuki Daisetsu 1870~1966)
妙法蓮華經(Saddharmapundarika-sutra)
中國佛教音樂(Buddhist music in China)
karmically acquired corporeality
patipada^ n~a^nadassana visuddhi
冢本善隆(Tsukamoto Zenryu 1898~1980)
citta ja (citta samuttha^na) rúpa
FOUR ASPECTS (OF BUDDHIST DHARMA)
勝鬘經(Srimala-devi simhanada-sutra)
望月信亨(Mochizuki Shinko 1869~1948)
仰光大金塔(Mahamuni Pagoda of Rangoon)
a^ha^ra ja (or-samuttha^na) - rúpa
magga^magga n~a^nadassana visuddhi
NIRVANA OF PURE, CLEAR SELF-NATURE
東南亞佛教(Buddhism in South East Asia)
鸠摩羅什(Kumarajiva 344~413,一說350~409)
高楠順次郎(Takakusu Junjiro 1866~1945)
解深密經(Sandhinir-mokcana-vyuha-sutra)
攝大乘論(Mahayana-samuparigraha-sastra)
中國佛學院(The Chinese Buddhist Academy)
歐美佛教(Buddhism in America and Europe)
a^rammana^dhipati a^rammanupanissaya
FIVE CATEGORIES OF UNTRANSLATED TERMS
般若波羅蜜多心經(Prajna-paramita-hrdaya-sutra)
FOUR WAYS (OF LEARNING BUDDHIST DHARMA)
雜阿毗昙心論(Samyuktabhidharma-hrdaya-sastra)
TEN GREAT DISCIPLES OF SKAKYAMUNI BUDDHA
金剛經(Vajracchedika-prajna-paramita-sutra)
華嚴經(Bud dhavatamsaka-mahavai pul yasutra)
馬克斯·缪勒,F·(Friedrich Max Muller 1823~1900)
中國佛教協會(The Buddhist Association of China)
karmically wholesome, unwholesome, neutral
FOUR RELIANCE (TO LEARNING BUDDHIST DHARMA)
大方等大集經(Mahavai pul ya-mahasanni-pata-sutra)
阿彌陀經(Sukhavati-v yuha-sutra,Amitayur-v yuha-sutra)
馬拉拉塞克拉,G·P·(Gunapala Piyasena Malalasekera 1899~1973)
國際佛教研究協會(The International Association of Buddhist Studies)
sura^meraya majja ppama^dattha^na^ veramani^ sikkha^padam sama^diya^mi
▲ 收起
南傳佛教英文辭典
【487】uddhambha^giya samyojana
the 5 ”higher fetters”; s. samyojana.
南傳佛教英文辭典
【488】upapajja vedani^ya kamma
”karma ripening in the next birth”; s. karma.
南傳佛教英文辭典
【489】verbal functions of mind
vaci^-sankha^ra; s. sankha^ra.
中國百科全書
【490】部派佛部(Sectarian Buddhism)
部派佛教 在佛陀逝世的100年後,佛教內部由于對戒律和教義看法的不同,開始分裂。先後形成了許多部派。最初分爲大衆部和上座部,這被稱爲根本二部,以後又從兩個根本部中分裂爲十八部或二十部,稱爲枝末部派。部派佛教爭論的主要總是诃梨跋摩在《成實論》中曾概括爲“十論”,即二世有無?一切有無?中陰(輪回的主體)有無?頓悟或漸悟?羅漢是否有退?隨眠(煩惱)與心是否相應?未受根業是否存在?佛是否在僧數?在無人我(靈魂)等。對于這些問題各個部派都有不同的回答。上座部認爲佛教徒修行的最高境界應是阿羅漢果,阿羅漢果與佛果位相同,他們把一切現實存在分爲色法(物質存在形式)和心法等,色法有“四大種”(地、水、風、火四元素)及所造色(長、短、大、小、方、圓等形象和青、黃、赤、白等顯色以及其他感官對象),心法有八十九種,並作了詳細的分析。上座部後來又分爲根本上座部和說一切有部。前者流傳于雪山即喜馬拉雅山麓,後者流傳于克什米爾地區。說一切有部後來分出犢子部,犢子部又分出正量等四部,繼又分出化地部、經量部等共十一部,說一切有部的基本特征是重視叁藏中的論藏,也就是著重對佛教理論問題的闡述。在1世紀貴霜王朝迦膩色迦統治時,曾舉行大規模的結集,編纂了《大毗婆沙論》、《發智論》和六足論等龐大的論書,主張“法有我無”、“叁世實有”和“法體恒有”;經量部約成立于3世紀末,是最晚從說一切有部分出來的,主張“過去未來無本,現在實有”。佛陀以蘊、處、界概括一切法,但未區別實有和假有。說一切有部主張蘊、處、界都是實有。經量部則主張蘊、處是假有,界是實有,這意思是說外界一切的事物或主客觀的存在形式(蘊)以及人們的認識器官和對象(處)都是一種虛假或唯名的實在,它們不過是人們認識中的感覺材料,只有人們的認識的根源(界)才是真實的存在(實有)。大衆部崇信超越的、神化的佛陀,特別提倡“一心相續說”和“心性本淨說”。部派佛教後來向大乘發展,從大衆部向中觀派(空宗)發展,從上座部向經量部發展,進而向瑜伽行派(有宗)發展。
中國百科全書
【491】大日經(Mahavairocana-sutra)
Darijing
佛教密宗根本經典之一。全稱《大毗盧遮那成佛神變加持經》,亦稱《毗盧遮那成佛經》。唐善無畏等譯。7卷。“大毗盧遮那”,意爲“大日”。據佛教傳說,此經是大日如來在金剛法界宮爲金剛手秘密主等所說,原有廣本十萬頌,系龍猛菩薩入南天竺鐵塔,親承金剛薩埵的傳授後誦出。龍猛又撮取十萬頌本要義,編成略本叁千余頌。
唐開元四年(716),善無畏來長安弘法,偕弟子一行往華嚴寺,揀出無行遊學天竺那爛陀寺搜集的龍猛所傳略本,于開元十二年在洛陽奉(福)先寺譯出此經前6卷,由沙門寶月譯語,一行筆受,兼綴辭理。翌年,又譯出善無畏自己帶來的梵本(一說爲善無畏自撰),是爲第7卷,前後合爲一經,共叁十六品,以前6卷叁十一品爲正經。約在漢譯本問世30年後,又有印度戒王菩提論師和西藏的翻譯官德積的藏譯本出現。藏譯分爲內外兩編,其中內編和漢譯的前6卷相當,內容亦大同小異,但品目的廢立和次第互不相同(僅二十九品),文字方面亦略有出入。外編在世出世護摩法品之後,有寂靜護摩儀軌等七品,全經亦爲叁十六品。但藏譯外編,漢譯全無;而漢譯第7卷,藏譯也付阙如。
該經第1卷主要講述密教的基本教義,第2卷至第6卷爲密教的各種儀軌、行法等;第7卷主要爲供養念誦叁昧耶法門(供養方式、方法)。全經于所說諸曼荼羅(壇場)中,特以大悲胎藏生曼荼羅爲正式灌頂曼荼羅,所傳密教胎藏部大法即從此出。它開示一切衆生本有的淨菩提心所持無盡莊嚴藏的本有本覺的曼荼羅,並宣稱能悟入這本有淨菩提心的身、語、心叁密方便。此經所說不出叁句法門,更以菩提即是如實知自心,衆生自心即一切智,須要如實觀察、了了證知。從因到果,皆以無所住而住其心。闡揚了說理平等法門。經內所有密咒,全都寫出梵字,並逐字用漢音對譯。
漢文注疏有一行的《大毗盧遮那成佛神變加持經疏》20卷,藏文大藏經丹珠爾中收有佛密《毗盧遮那現等覺大怛荼羅注釋》一書。一行和佛密都是注疏此經的前6卷。第7卷有新羅不可思議的《大毗盧遮那經供養次第法疏》2卷。日本重要注疏有空海的《大日經開題》1卷,圓仁的《大毗盧遮那成道經心目》1卷。此外,觀賢、信正、實範、高辨、圓爾等,也有注疏之作。(蘇淵雷)
中國百科全書
【492】尼泊爾佛教(Nepalese Buddhism)
尼泊爾是佛教最早流行的地區之一。佛教創始人釋迦牟尼即誕生于迦毗羅衛的藍毗尼(今尼泊爾南部提勻拉科附近的洛明達)。
初期傳播 相傳在公元前520年左右,釋迦牟尼曾率領弟子在尼泊爾谷地傳播佛法。公元前265年,鳊孔雀王朝阿育王曾帶他的女兒恰魯瑪蒂到藍毗尼園朝拜,並樹立了“尼加裏瓦”石柱,並在帕坦城修建了“畢波羅瓦”佛塔。他把女兒嫁給了當地王族中一個名叫提婆波羅的人。恰魯瑪蒂在尼泊爾修建了一座以她自己名字命名的寺院。此外,還派印度僧人末示摩和迦薩帕嘎陀等人去尼泊爾宣傳佛法。梨車毗王朝建立後,尼泊爾一直是佛教徒朝聖的中心。在公元後的最初幾個世紀中,一直盛行佛教說一切有部。大乘佛教興起後,瑜伽行派的理論奠基人世親到過尼泊爾並在那裏傳播佛法。
佛教與印並教並行時期 5世紀梨車毗五朝摩納提婆統治時期,印度教在尼泊爾得到了發展,摩納提婆雖然是一個毗濕奴的崇信者,但也尊重佛教,在各地修建一些佛寺和佛塔。中國高僧法顯在405年去迦毗羅衛瞻爺佛陀出生地,並將所見記錄在《佛國記》中。與法顯訪尼的同時,尼泊爾的一位出身于佛陀同族的僧人佛陀跋陀羅應中國僧人智嚴的邀請,大約于東晉義熙二年(406)到達中國長安弘傳禅學。他譯出《華嚴經》、《摩诃僧祇律》等15部,117卷。從佛陀跋陀羅的譯經中可證當時大乘佛教根本教理之一的菩薩行在尼泊爾已很流行。
尼泊爾佛教在梨車毗王朝盎輸伐摩王的支持下取得了顯著進展。興建的一些巨大的佛教建築,當時出使尼泊爾的中國使節王玄策曾備加贊賞。盎輸伐摩王把他的女兒尺尊公主嫁給吐蕃贊普松贊幹布。她赴藏時攜攜牟尼八歲等身像和其他佛教文物,從此溝通了從印度經加德滿都、拉薩到長安的通道。從這個時候起,藏地開始了翻譯梵文佛經的工作,參與翻譯的有尼泊爾的屍羅曼殊、香達等。唐貞觀七年(633),中國高僧玄奘瞻拜了迦毗羅衛和臘伐尼林。他在《大唐西域記》中寫道:“劫比羅伐窣堵國,周四千余裏,空城十數,荒蕪已甚……伽藍天祠,接堵邊隅。僧徒二千余人,大小二乘,兼攻綜習”。新羅僧人慧超距玄奘訪尼90年後也到過迦毗羅衛。據同時代的濕婆提婆二世在725和749年所立的碑銘中記載,濕婆提婆曾興建以他自己的名字命名的佛寺——濕婆提婆寺,並在寺中創立了雅利安比丘僧伽。碑銘中還提到當時的其他著名寺院如曼納提婆寺、伽羅屈哩伽寺、閻摩寺等。這些寺院是尼泊爾佛教活動的吣並與中國藏地和其他北傳佛教國家有著宗教上的聯系。在這個時期,中國僧人玄照、道希、道方、道生、末底僧诃、弱會、悟空,新羅僧人玄太、玄恪等在往返印印度時都路經尼泊爾;道生、末底僧诃和玄會死于尼泊爾。在梨車毗幾個後王統治時期,佛教與印度教和睦共處,並行不悖。
佛教與印度教混同時期 8世紀末9世紀初,南亞次大陸的印度教經過商羯羅的改革後,出現了複興運動,這也推動了尼泊爾印度教的發展。據尼泊爾史料記載,商羯羅在晚年曾訪問過尼泊爾,他用壓迫佛教的手段大力推行印度教。佛教雖然受到沈重的打擊,但在尼泊爾谷地和東北山區仍在流傳。嗣後幾個世紀,由于佛教和印度教的融合,出現了混合的密教或“新佛教”。印度密教中的主要派別——真言乘、金剛乘、易行乘和時輪乘幾乎在尼泊爾都得到了廣泛的傳播。尼泊爾是印度易行乘悉地師(成就師)崇拜流行最早的地區之一,這個派別宣傳即身成佛的大乘思想,贊頌《多诃俱舍》在尼泊爾佛教徒中成爲日常的行事之一。印度教和佛教密宗的思想和實踐相互吸收、相互滲透,它們的界線很難劃清;在鳊教的神殿中常常可以見到佛教的菩薩、佛像,在佛教的寺高中也可見到印度教的神祗。兩種宗教徒常常崇拜共同的對象,舉行共同的祭祀儀式,並有共同的節日。這種混同的形式自中世紀直至現代一直頗爲流行。同時,在佛教中也出現了象印度教一樣的種姓製度。在佛教的僧伽中分爲朱古巴(僧侶)、班達耶(佛教僧侶的後裔)、瓦吉拉恰利耶(高級僧侶、密教師)和烏陀莎(商人、金銀匠、畫匠等出身的僧侶)。在一般佛教徒中也分成若幹種姓和亞種姓,從事各種不同的職業。
印度和西藏的影響 尼泊爾佛教密宗的廣泛傳播和印度,西藏僧侶的定居、訪問有著密切的關系。藏傳佛教的形成和傳播,反過來又推動了尼泊爾佛教的發展。743年印計劃處在續中觀派的一些著名理論家應赤松德贊之請,赴藏傳播佛法。寂護去藏前曾在尼泊爾停留6年,他在尼泊爾傳播唯識論,並爲斯瓦揚布寺(自體放光寺)的創建奠定了基礎。印度密宗大師蓮花生在入藏前也在尼泊爾逗留過四年。他向尼泊爾、藏傳佛教僧侶學習了密法,並在坎提普爾(今加德滿都)的東北地區建立了宣傳密法的佛陀納特寺。寂護的弟子蓮花戒在762年路經尼泊爾時,曾受到斯瓦揚布寺和佛陀納特寺僧衆的歡迎。阿底峽在1041年訪問尼泊爾時曾在加德滿都谷地和尼西波爾帕平原弘傳時輪教,並在坎提普爾建立了上初寺。藏傳佛教噶舉派的理論奠基人瑪爾巴和弟子米拉日巴、噶當派的著名譯師俄·羅丹喜饒都曾在尼泊爾學習和弘傳佛教。密教大師達摩·屍伐密還在尼泊爾住了9年。11~13世紀穆斯林侵入孟加拉和比哈爾,印度著名的超戒佛教大學等遭到破壞後,大批佛教徒攜帶經卷和文物到尼泊爾和西藏避難,因此,佛教的大批典籍和手稿得以保存。由于大批印度佛教徒的湧入,促進了尼泊爾佛教的繁榮。11世紀中葉至15世紀初,藏傳佛教的很多宗派形成後,如薩迦派、甯瑪派和噶舉派中的噶瑪派等也先後相繼傳入尼泊爾,有的至今仍有影響。
佛學理論的建樹 11世紀後,尼泊爾在佛學理論方面有新的建樹,逐漸形成了四個哲學派別及其分支:①斯伐跋維迦(自性派)。強調世界上的一切事物有其自性,這種自性有時表現爲展開的,有時表現爲非展開或潛在的;②阿屍伐哩迦(自天派)。信仰沒有他力的、無限而至善的神;③伽爾彌迦(業因派)。主張人們對世界的認識是由于無明所作的努力;④耶多哩伽(修行派)。相信人們智慧的力量和自由意志。這些哲學思潮明顯地是在印度教和佛教影響下,繼承了西藏和印度的佛學思想而創立的。
現狀 目前印度教雖然是尼泊爾的國教,但政府對佛教采取保護政策。近幾十年來,除傳統的佛教得以繼續發展外,又引入了南傳佛教。1944年尼泊爾僧人達摩邏迦、甘露喜和釋迦以陀在印度鹿野苑和加德滿都的舍利伽寺創建了佛教複興會,專門從事南方上座部的宣傳工作,在尼泊爾新建南傳形式的楞伽寺,翻譯和出版了一些巴利語佛經和研究菱。1954年尼泊爾佛教代表團參加了在緬甸召開的第六次佛教結集。最近還在聯合國教科文組織的支持下,從事佛陀誕生地藍毗尼園的修複工作。
根據20世紀80年代初的統計,尼泊爾有佛教徒867000人,約占全國人口的6.1%,大都集中于尼泊爾的東北部和中部,東北山區的佛教徒大部分信奉藏傳佛教。由于和中國西藏的宗教聯系十分密切,1956年中尼兩國政府曾簽訂協定,爲兩佛教徒往來和朝聖提供方便。(黃心川)
中國百科全書
【493】無量壽經(Aparimitayur-sutra)
Wuliangshoujing
佛教經典。一名《大無量壽經》,簡稱《大經》、《雙卷經》等。與《阿彌陀經》、《觀無量壽經》合稱淨土叁部經。一般認爲,在1~2世紀印度貴霜王朝時期,流行于犍陀羅地區。叁國魏康僧铠譯。2卷。
譯本 相傳此經前後有漢譯12種,除唐僧铠譯本外,現存的異譯本有:東漢支婁迦谶譯《無量清淨平等覺經》2卷;吳支謙譯《阿彌陀叁耶叁佛薩樓佛檀過度人道經》2卷;唐菩提流支譯《無量壽如來會》(即《大寶積經》第五會)2卷;北宋法賢譯《大乘無量壽莊嚴經》3卷。有經錄記載而現已缺本的有:東漢安世高譯《無量壽經》2卷;魏帛延譯《無量清淨平等覺經》2卷;西晉竺法護譯《無量壽經》2卷;東晉竺法力譯《無量壽至尊等正覺經》1卷;南朝宋佛陀跋陀羅譯《新無量壽經》2卷,寶雲譯《新無量壽經》2卷,昙摩蜜多譯《新無量壽經》2卷。《開元釋教錄》卷十四稱:“此經前後經十一譯,四本在藏、七本缺。”加上後出的法賢譯本,即所謂五存七缺的十二種譯本。但後人對此存疑頗多,認爲是誤將一經分屬多位譯者所致。因此,有人認爲此經前後僅五譯,最多不過七譯,其他純系經錄之誤題。此經另有勝友、施戒與智軍合譯的藏文本,收于藏文大藏經甘珠爾中。
此經梵本和各種譯本內容大體相同,僅文字互有出入,如序分中來會的聽衆,康僧铠、支謙、菩提流支叁譯本有大比丘衆12000人,支婁迦谶譯本作大弟子衆1250人、比丘尼500人、清信士7000人、清信女500人,法賢與藏譯及梵本作32000人;康僧铠譯本列菩薩衆17名,菩提流支列13名,藏譯和梵本僅列慈氏(彌勒),其他叁譯未列。又如正宗分、流通分中的某些段落,各本也都稍有出入。因而近世學者疑此經梵本原有數種異本。目前已發現的梵文抄本已有25種之多,其中包括在中國發現的中亞驢唇體文本。
內容 敘述釋迦牟尼在王舍城耆阇崛山,爲大比丘衆12000人及普賢、慈氏等諸大菩薩說法,謂過去世自在王佛時,有國王出家爲僧,號法藏,發四十八大願,稱:“十方衆生,至心信樂,欲生我國,乃至十念,若不生者,不取正覺。”經漫長時期,積無量德行,在十劫前成佛,號“無量壽佛”。光明壽命最尊第一。其國土謂安樂淨土,無量功德莊嚴,國中聲聞、菩薩無數,講堂、精舍、宮殿、樓觀、寶樹、寶池等均以七寶嚴飾,百味飲食隨意而至,自然演出萬種伎樂,皆是法音。其國人等智慧高明,顔貌端莊,但受諸樂,無有衆苦,皆能趨向佛之正道。至于往生者有上輩、中輩、下輩之分。彼國菩薩都得到一生補處(即隔一生而成佛),以觀世音、大勢至爲上首。最後釋迦牟尼勸彌勒及諸天人等,備勤精進,不存懷疑,信心回向,便能在彼國七寶華中化生,等等。
影響 此經傳到中國後,影響甚大。東晉青山竺法曠以“無量壽爲淨土之因”,“有從則講,獨處則誦”。後有慧遠在廬山設白蓮社,弘揚念佛法門。東魏昙鸾更作《往生論注》,弘揚此經,立難行、易行二道之說。此後,曆代注家輩出,疏釋不絕。朝鮮和越南,此經傳習也頗盛。在日本,有日僧慧隱入唐求法,回國後即在皇宮中講《無量壽經》。奈良時期,有叁論宗智光專求淨土,注有龍樹釋論。法相宗善珠亦作書以釋此經。淨土宗開創者源空、淨土真宗創立者親鸾更是專依此經,發揮他力易行的宗義;此經在日本的弘傳盛況空前。19世紀中,在尼泊爾發現此經梵本。馬克斯·缪勒和南條文雄于1882年據以刊行,與《阿彌陀經》一起編爲《佛說無量壽經梵文和譯支那譯五譯對照》。後又譯爲英文,收于1894年出版的《東方聖書》第49卷。日本譯本有南條文雄、荻原雲來、椎尾辨匡、河口慧海、寺本婉雅、青木文教、中村元等依據梵、藏、漢文本譯出多種。其中荻原雲來和河口慧海的譯本均編入《梵藏和英合璧淨土叁部經》(《淨土宗全書》別卷)中。
注疏 現存主要有隋慧遠《無量壽經義疏》2卷,吉藏《無量壽經義疏》1卷;清彭際清《無量壽經起信論》3卷。新羅憬興《無量壽經連義述文贊》3卷,玄一《無量壽經記》(上卷殘存,下卷已失),元曉《無量壽經疏》1卷。日本有源空《無量壽經釋》1卷,了慧《無量壽經鈔》7卷,聖聰《無量壽經直談要注記》24卷,道隱《無量壽經甄解》18卷,西吟《無量壽經顯宗疏》10卷等。此外,現已佚失的重要注疏尚有靈裕、知玄、法位、圓測、大賢、義寂、寂證的注疏多種。(高振農)
中國百科全書
【494】原始佛教(primitive Buddhism)
原始佛教 釋迦牟尼創教及其弟子相繼傳承時期的佛教。約爲公元前6~前5世紀。佛陀的說教最初是口傳的,爲了便于記憶,采取偈頌的形式,後來編集爲由經、律、論組成的“叁藏”。在經藏中近代學者認爲真正屬于佛陀的教說和最早的經典是《經集》、《如是語經》和《無問自說經》,其中也包括一些戒律條文。原始佛教的基本教義是“四谛”、“八正道”和“十二因緣”,其核心內容是講現實世界的苦難和解決苦難的方法。其次,又從緣起思想出發,提出了“諸法無常”、“諸法無我”和“涅槃寂靜”的學說。後人把原始佛教的修持,概括爲戒、定恝叁學、慈悲喜舍四無量心以及四念處、四正斷、四神足、五根、五力、七覺支等叁十七菩提分法。佛陀在世時反對婆羅門教四種姓的不平等製度,因此,在他所創立的僧團中允許各個種性和賤民參加。另外,還容許教團中包括過在家生活的男女信徒,稱爲優婆塞、優婆夷或在家二衆。
中國百科全書
【495】雜阿含經(Samyuktagama-sutra)
Za”ahanjing
原始佛教基本經典。北傳佛教四部阿含之一。因所集諸經篇幅短小,事多雜碎,故名。玄奘譯名爲《相應阿笈摩》,南朝宋求那跋陀羅譯。原50卷,缺2卷,後以阿育王傳補入。共收經1362部。一般認爲屬化地部傳本。梵文原本現已不存。近代曾在中國新疆發現梵文殘片。據《精刻大藏經目錄》(支那內學院編)記述,現存曆代異譯本39種。都是從大部中撮要別譯。這些異譯本大多依中亞或北印度流行的傳本譯出,各出自何派,尚無定論。《雜阿含經》與南傳《相應部經典》大體相應,但後者無論在經典內容還是經文編排方面都比前者更有系統性。有的學者認爲此經有受大乘思想影響的痕迹。《長阿含經序》記《雜阿含經》有四分十誦,但現存刻本品目均不全,且經文多有重複,似譯出後未作系統整理。《大智度論》卷八十五有“弟子所說佛所說”、“五取蘊六處因緣相應”、“道品”、“結集”等四分之說,與現行刻本大體相同,但順序略異。現代佛學家呂澂依據《瑜伽師地論·攝事分》作《雜阿含刊定記》,調整後的四分十誦次第是:①五取蘊六處因緣相應分有六誦,即五取蘊誦、六處誦、緣起誦、食誦、谛誦、界誦;②佛弟子所說佛所說分有二誦,即佛弟子所說誦和佛所說誦;③道品分爲念住等誦。④結集分有八衆誦。
此經主要內容可分爲叁部分:①聯系比丘修習禅定講述佛教教義.主張“善攝諸根”,“內寂其心,如實觀察”。闡明正確的禅思,並斥責外道(異教)的禅觀。記述修禅的步驟、方法,注意事項及其所要達到的結果等。故有人認爲此經重在指示止觀道理,爲修禅者所專習;②論述小乘佛教的基本教義。首先詳釋五蘊、六處、緣起、十二因緣等學說,以闡明無常、苦、空、無我之思想。此外闡述了四谛、四食、八正道、四念處、七覺分、四禅、十八界、因果報應等學說;③向優婆塞、優婆夷弘揚佛法。鼓勵他們信奉佛教,皈依叁寶,勤修善業。
《瑜伽師地論·攝事分》所引用的《雜阿含經本母》和《思所成地》所引用的《雜阿含經伽陀舊解》,爲比較完備的注釋此經之書;而《攝異門分》則爲解釋此經中異門法相之作。(李安 魏道儒)
南傳佛教英文辭典
【496】a^ji^va pa^risuddhi si^la
”morality consisting in purification of livelihood”, is one of the 4 kinds of perfect morality; s. si^la.
南傳佛教英文辭典
【497】adukkha m asukha^ vedana^
”feeling which is neither painful nor joyful”, i.e. indifferent feeling; s. khandha, vedana^.
南傳佛教英文辭典
【498】hate rooted consciousness
s. Tab. I. (30, 31).
南傳佛教英文辭典
【499】indriyesu gutta dva^rata^
”guarding the sense-doors” is identical with sense-control (indriya-samvara; s. si^la).
南傳佛教英文辭典
【500】kankha^ vitarana visuddhi
”purification by overcoming doubt”, is the 4th of the 7 stages of purification (visuddhi, q.v.).
南傳佛教英文辭典
【501】nibbida^nupassana^ n~a^na
”contemplation of aversion”, is one of the 18 chief kinds of insight; s. vipassana^ (4), samatha-vipassana^ (2), visuddhi (VI, 5).
南傳佛教英文辭典
【502】pa^risuddhi padha^niyanga
the 4 ”elements of the effort for purity”, are: effort for purity of morality (si^la-parisuddhi-padha^niyanga), for purity of mind (citta), of view (ditthi), of deliverance (vimutti). Cf. A. IV, 194. - Another 9 factors are enumerated in D. 34, namely the 7 ”stages of purification (s. visuddhi) and the effort for purity of (higher) knowledge (vijja^-p.-p.) and of deliverance (vimutti-p.-p.).
南傳佛教英文辭典
【503】registering consciousness
tada^rammana-citta (s. vin~n~a^na-kicca).
南傳佛教英文辭典
【504】spontaneously born beings
opapa^tika (q.v.).