打開我的閱讀記錄 ▼

佛教詞典在線查詢

共在4本字典中找到 946 條與「S」相關的內容
以下是全部詞典的 第29頁 查詢結果:
提示:搜索結果中包含914個詞條內容,為節省您的時間,你可以先看詞條再看內容解釋。 顯示詞條列表▼
sel sex alms dosa ends gems lust rise sati ties adosa ASURA asura bases bonds cause chaos doors issa^ RAKSA rules sacca sagga sakka satta sekha sense shame si^la sloth space STUPA subha SUDRA sukha SUTRA vasi^ YAKSA yokes a^sava abodes access asekha beings BHIKSU biases course elders escape floods forest ghosts gnosis groups jewels kasina kilesa kusala misery phassa planes powers samma^ sangha SANJNA sarana sexual stains suddha sugati sukkha SUMERU taints truths tusita usages VAISYA WISDOM wisdom a^ka^sa absence ahimsa^ AKUSALA akusala anusaya arising cankers desana^ destiny disease factors fetters HSU YUN insight KUSHALA mastery message nissaya obha^sa remorse sa^sana sa^vaka saddha^ SAMADHI samatha sammuti SAMSARA samseva sassata sikkha^ sitting skilful sobhana spheres SRAVAKA sublime sun~n~a 戒(sila) AKUSHALA anussati aversion BHIKSUNI bondages cetasika delusion elements extremes fatalism gladness grasping influxes interest KSATRIYA not self opposite postures progress sakka^ya sama^dhi sambodhi sammatta sampada^ samsa^ra SAMSKARA san~n~a^ sankappa sankhata santa^na scruples sensuous serenity signless sucarita suchness upa^saka uposatha upstream vimamsa^ visuddhi 谛(satya) 空(sunya) asankhata avihimsa^ boundless cosmogony domanassa dwellings EMPTINESS emptiness existence faculties FIVE EYES happiness impulsion lightness mind base obstacles SAHA LAND sammasana samphassa samyojana sankha^ra SARIPUTRA sena^sana SENSATION SIX DUSTS SIX GUNAS SIX PATHS SIX ROOTS somanassa something suffering ti sarana treasures upa^sika^ vanishing YASODHARA a^bhassara abhisamaya absorption aggregates ALMSGIVING antinomies appendants asmi ma^na bhava^sava BODHISATTA Bodhisatta compassion conditions dibba sota elasticity enthusiasm expression few wishes FOUR SEALS hindrances impression impurities ka^ma^sava low speech MAHASATTVA messengers obduracies para^ma^sa patisandhi repression sa^man~n~a sama^patti sensuality SEVEN GEMS SHAKYAMUNI si^labbata SIX PLACES sota^panna sota^patti standstill stinginess successive SUDDHODANA ta^vatimsa TEN POWERS tendencies TWO DEATHS unshakable upakkilesa vesa^rajja vipalla^sa vipassana^ 不害(ahimsa) abstentions ahosi kamma alms giving ANAPANASATI anupassana^ ariya sacca ariya vamsa association attachments attainments BODHISATTVA chaste life co nascence corruptions defilements destruction dissolution dosa carita earnestness egolessness EIGHT WINDS foundations inseparable intoxicants khi^na^sava kusala múla LOTUS SUTRA manasika^ra mindfulness NINE REALMS perfections personality perversions pure abodes sala^yatana sama si^si^ samuttha^na san~cetana^ san~n~ojana si^vathika^ sikkha^pada supernormal tejo kasina THREE ROOTS THREE SEALS unwholesome uprightness wrongnesses 定 (samadhi) 結集(samgiti) 輪回(samsara) a^savakkhaya body witness covetousness dispensation dissociation dry visioned FIVE WISDOMS FOUR VIRTUES harmlessness homelessness inclinations ka^ya sakkhi karma result kilesa ka^ma light kasina nesajjikanga ni^la kasina noble abodes pakati si^la pan~ca si^la pasa^da rúpa patisandhika petti visaya pi^ta kasina pleasantness proclivities purisindriya radiant gods recollectons restlessness RIGHT SPEECH sacca n~a^na SAKRADAGAMIN sambojjhanga samma^ magga sampajan~n~a santutthita^ SIX INDRIYAS SIX PARAMITA SROTA-APANNA stream entry subconscious suddha^va^sa supermundane THREE DOGMAS THREE JEWELS THREE REALMS THREE WISDOM TWELVE BASES viveka sukha 佛教(Buddhism) 僧伽製度(samgha) 鐵薩羅(Tissara) a^loka kasina Abbreviations abhisankha^ra attentiveness BHAISAJYAGURU birth process companionship comprehension consciousness contentedness dasa pa^rami^ deathlessness demons’ realm disappearance FIVE BHIKSHUS FIVE OFFENCES FIVE PRECEPTS FIVE SKANDHAS FIVE VEHICLES fixed destiny higher wisdom imperfections investigating investigation karma process loathsomeness lohita kasina noble persons oda^ta kasina patisambhida^ patisankha^na post nascence sa^vaka bodhi sakada^ga^mi^ sammuti sacca samvara si^la sasankha^rika satipattha^na shamelessness silent buddha SIX ENTRANCES stream winner subha nimitta susa^nik’anga THREE POISONS THREE SHASTRA THREE STUDIES THREE VIRTUES TIEN TAI SECT TWELVE PLACES TWO OBSTACLES understanding voha^ra sacca 大史(Mahavamsa) 島史(Diqavamsa) 迦膩色迦(Kaniska) 馬鳴(Asvaghosa) 舍衛城(Sravasti) a^ka^sa dha^tu altruistic joy AMITABHA SUTRA asan~n~a satta AVALOKITESVARA Buddha sa^sana buddha^nussati citta santa^na citta visuddhi dasaka kala^pa desirelessness devata^nussati dhamma desana^ dhamma^nussati eka^sanik’anga foolish babble frivolous talk kusala vipa^ka marana^nussati saddha^nusa^ri sahetuka citta samudaya sacca samvara suddhi samvatta kappa samvega vatthu sangaha vatthu SIX FULFILMENT stupid natured TEN DIRECTIONS TEN GOOD DEEDS transformation transitoriness TWELVE NIDANAS upekkha^ sukha va^ritta si^la visible object 大圓滿(mahasanti) 二谛(twi-satyas) 叁谛(tri-satyas) a^loka san~n~a^ a^na^pa^na sati akusala vitakka anicca san~n~a^ appama^na subha characteristics citta sankha^ra dhamma^nusa^ri^ ditthi visuddhi EIGHT NEGATIONS EIGHTEEN FIELDS FIVE MESSENGERS FOUR GREAT VOWS gustatory organ indriya samatta ka^ya passaddhi loving kindness misapprehension naya vipassana^ nihilistic view nissaya paccaya pamsukúlik’anga pathavi^ kasina sakka^ya ditthi samatha ya^nika samma^ sambodhi sankhitta citta sapada^nik’anga sappatigha rúpa sceptical doubt self confidence SHATIKA SHASTRA sota^pattiyanga SPIRITUAL GHOST stored up karma TAKING PRECEPTS THREE DELUSIONS THREE OBSTACLES tranquilisation upasama^nussati vaci^ sankha^ra vaya^nupassana^ voha^ra desana^ 百論(Sata-sastra) 法護(Dharmaraksa) 極樂世界(sukhavati) 支婁迦谶(Lokaksema) a^sevana paccaya abbhoka^sik’anga anatta^ san~n~a^ appana^ sama^dhi assa^sa passa^sa AVATAMSAKA SUTRA citta vipalla^sa citta^nupassana^ cognitive series EIGHT SUFFERINGS FOUR HOLY REALMS ka^ya gata^ sati ka^ya^nupassana^ karma formations khandha santa^na khaya^nupassana^ maha^ vipassana^ mano san~cetana^ monks’ community nava satta^va^sa nissaya nissita reversible merit samma^ ppadha^na samvara padha^na santi^rana citta sensuous craving SIX SENSE-ORGANS streams of merit sukkha vipassaka supportive karma THIRTY-TWO FORMS THREE EVIL PATHS THREE GOOD PATHS THREE SUFFERINGS 經量部(Sautrantike) 六度(sad-paramita) 律經(Vinaya-sutra) 叁性(tri-svabhava) 釋迦牟尼 (Sakyamuni) 四谛(catur-satyas) adhisi^la sikkha^ anatta^nupassana^ anicca^nupassana^ ascending insight bhavanga santa^na cetaso vinibandha cittass’ekaggata^ destructive karma dhamma^nupassana^ disinterestedness ditthi vipalla^sa dukkha^nupassana^ eye consciousness FIVE COMMANDMENTS FOREMOST PARAMITA FOUR FEARLESSNESS FOUR NOBLE TRUTHS FOURFOLD ASSEMBLY highest knowledge immaterial sphere kusala kammapatha manopadosika deva na^natta san~n~a^ nissarana paha^na NO STRIFE SAMADHI non disappearance pa^risuddhi si^la pakati upanissaya pan~n~atti si^la paricchinna^ka^sa paticcasamuppa^da sahaja^ta paccaya santa^na santati sati sambojjhanga sati sampajan~n~a satta^va^sa nava sensuous clinging SINGALOVADA SUTRA SIX CONSCIOUSNESS SIX PSYCHIC POWER sudassa sudassi^ suppressive karma TEN DHARMA REALMS TEN WHOLESOMENESS upaca^ra sama^dhi vedana^nupassana^ 迦毗羅衛(Kapilavastu) 叁學(tisrah siksah) 桑奇大塔(Sanch Stupa) ahetu patisandhika asankha^rika citta cycle of existence domanassupavica^ra full comprehension hasituppa^da citta marana^sanna kamma meritorious action nirodha sama^patti nirodha^nupassana^ parikamma sama^dhi patikkúla san~n~a^ reflex perceptions samatha vipassana^ sampayutta paccaya samuccheda paha^na self mortification SIDDHARTHA GOUTAMA SIX EXTERNAL BASES SIX INTERNAL BASES somanassúpavica^ra SPHERE OF NO-THING TWO FORMS OF DEATH unconscious beings upanissaya paccaya vipassanúpakkilesa vira^ga^nupassana^ wheel of existence yoniso manasika^ra 蓮花生(Padmasambhava) 無著(Asanga 約4或5世紀) 最澄(Saicho 767~822) anabhirati san~n~a^ animitta^nupassana^ answering questions ANUPADISESA-NIBBANA attha patisambhida^ death consciousness discursive thinking FOUR GREAT ELEMENTS fruits of monk life gradual instruction kilesa parinibba^na lofty consciousness maha^purisa vitakka one group existence red kasina exercise RIGHT UNDERSTANDING samanantara paccaya sampaticchana citta san~n~a^ vipalla^sa sattakkhattu parama SATYASIDDHI SHASTRA spiritual faculties sun~n~ata^ vimokkha superiority conceit suta maya^ pan~n~a^ TEN GREAT KING VOWS viriya sambojjhanga 阿底峽(Atisa 982~1054) 大乘經(Mahayana sutra) 寂天(Santideva 約7世紀) 六足論(Satpada sastra) 清淨道論(Visuddhimagga) 說一切有部(Sarvastivada) access concentration cemetery meditations dhamma patisambhida^ ditthi nissita si^la five group existence four group existence greedy consciousness ka^mesu miccha^ca^ra MANJUSRI BODHISATTVA NIRVANA WITH RESIDUE paccavekkhana suddhi pubbeniva^sa^nussati pun~n~a^bhisankha^ra regenerating process sama^dhi parikkha^ra samvejani^ya ttha^na SA-UPADISESA-NIBBANA SIX FIELDS OF SENSES SUDDEN ENLIGHTENMENT SUKHAVATIVYUHA SUTRA sun~n~ata^nupassana^ tanha^ nissita si^la TEN TITLES OF BUDDHA THREE ENLIGHTENMENTS ti hetu patisandhika VAST AND LONG TONGUE vivattana^nupassana^ yatha^santhatik’anga 大乘論(Mahayana sastra) 榮西(Eisai 1141~1215) 小乘論(Hinayana sastra) 源信(Genshin 942~1017) a^ka^sa^nan~ca^yatana anupa^disesa nibba^na apun~n~a^bhisankha^ra deluded consciousness DVADASHAMUKHA SHASTRA dvi hetuka patisandhi indriya samvara si^la n’eva sekha n’a^sekha nine abodes of beings ninefold dispensation nirutti patisambhida^ patipassaddhi paha^na questions and answers REALM OF FORMLESSNESS sacca^nulomika n~a^na sama^dhi sambojjhanga SIX HEAVENS OF DESIRE sota^pannassa anga^ni TEN MERITORIOUS DEEDS THREE CLASSIFICATIONS THREE PERIODS OF TIME transference of merit upekkha^ sambojjhanga visesa bha^giya si^la 朝鮮佛教(Korean Buddhism) 梵網經(Brahmajala-sutra) 覺音(Buddhaghosa 5世紀中葉) 蓮花戒(Kamalasila ?~780) 世親(Vasubandhu 約4或5世紀) 印度佛教(Indian Buddhism) 中論(Madhyamika-sastra) abhisama^ca^rika si^la bhavanga sota^, citta catu pa^risuddhi si^la citta samuttha^na rúpa desire for deliverance desireless deliverance FIVE FORMS OF DECAYING FLOWER ADORNMENT SUTRA FOUR GREAT BODHISATTVA kamma samuttha^na rúpa khidda padosika^ deva^ n~a^nadassana visuddhi orambha^giya samyojana passaddhi sambojjhanga prescribed moral rules resistance perceptions sa upa^disesa nibba^na sensitive corporeality SIXTEEN CONTEMPLATIONS substrata of existence THREE UNIVERSAL TRUTHS unshakable deliverance viparina^ma^nupassana^ 長阿含經(Dirghagama-sutra) 超戒寺(Vikramasilavihara) 楞伽經(Lankavatara-sutra) 親鸾(Shinran 1173~1262) 緣起(pratitya-samutpada) 中國佛教(Chinese Buddhism) dasa (tatha^gata ) bala FIVE BASIC AFFLICATIONS FOUR IMMEASURABLE MINDS NIRVANA WITHOUT RESIDUE patinissagga^nupassana^ receptive consciousness retrospective knowledge sabbúpadhi patinissagga sankha^rupekkha^ n~a^na si^la sama^dhi pan~n~a^ SIX STATES OF EXISTENCE VISVABHADRA BODHISATTVA 八正道(aryastangika-marga) 成實論(Satyasiddhi-sastra) 大乘佛教(Mahayana Byddhism) 境行果(sthana-carya-phala) 日本佛教(Japanese Buddhism) a^dibrahmacariyaka si^la ANNUTARA-SAMYAK-SAMBODHI asankha^ra parinibba^yi^ bhanga^nupassana^ n~a^na clarity of consciousness corporeality perceptions ka^ma sukh’allika^nuyoga multiformity perceptions paccaya sannissita si^la paricchinna^ka^sa kasina patibha^na patisambhida^ REALM OF SENSUOUS DESIRE sacchikarani^ya^ dhamma^ uddhambha^giya samyojana verbal functions of mind 部派佛部(Sectarian Buddhism) 大日經(Mahavairocana-sutra) 寂護(Santiraksita 705~762) 戒日王(Siladitya 約590~647) 戒賢(Silabhadra 約528~651 ) 摩诃僧祇律(Mahasangha-vinaya) 尼泊爾佛教(Nepalese Buddhism) 十誦律(Sarvastivada-vinaya) 實叉難陀(Siksananda 652~710) 無量壽經(Aparimitayur-sutra) 原始佛教(primitive Buddhism) 雜阿含經(Samyuktagama-sutra) a^ji^va pa^risuddhi si^la adukkha m asukha^ vedana^ hate rooted consciousness indriyesu gutta dva^rata^ kankha^ vitarana visuddhi nibbida^nupassana^ n~a^na pa^risuddhi padha^niyanga pa^timokkha samvara si^la registering consciousness sama^dhi vippha^ra^ iddhi SAMANTABHADRA BODHISATTVA sasankha^ra parinibba^yi^ spontaneously born beings support decisive support TEN STAGES OF BODHISATTVA vanishing and reappearing VIMALAKIRTI-NIVDESA SUTRA 佛教文學(Buddhist literature) 摩诃菩提會(Maha Bodhi Society) 昙無谶(Dharmaksema 385~433) 增一阿含經(Ekottaragama-sutra) 中阿含經(Madh yamagama-sutra) a^ha^re patikkúla san~n~a^ ability to acquire insight analysis of the 4 elements dasa pun~n~a kiriya vatthu dhamma vicaya sambojjhanga functions of consciousness happy courses of existence impersonality of existence MAHA-PRAJNA-PARAMITA-SUTRA mind consciousness element paranimmita vasavatti deva parassa ceto pariya n~a^na TEN VEHICLES OF MEDITATION uddhamsota akanitthaga^mi^ 發智論(Jnanaprasthana-sastra) 俱舍論(Abhidharmakosa-sastra) 越南佛教(Vietnamese Buddhism) a^di^nava^nupassana^ n~a^na balance of mental faculties PURE LAND OF ULTIMATE BLISS yatha^ bhúta n~a^na dassana 佛教建築(Buddhist architecture) akusala sa^dha^rana cetasika NINE STAGES OF LOTUS FLOWERS patisankha^nupassana^ n~a^na seven rebirths at the utmost SIX PERIODS OF DAY AND NIGHT udayabbaya^nupassana^ n~a^na 常樂我淨(nitya-sukha-atma-subha) 大般涅槃經(Mahaparinirvana-sutra) 觀無量壽經(Amitayurbhavana-sutra) 楞嚴經(surangama-samadhi-sutra) 菩薩戒本(Bodhisattva-pratimoksa) 乞[口*栗]雙提贊Khri-Sron-Lde-bTsan 瑜伽師地論(Yogacara-bhumi-sastra) EIGHTEEN DIFFERENT CHARACTERS EVIL TIME OF FIVE TURBIDITIES THREE MEDITATIONS OF ONE MIND vuttha^na ga^mini^ vipassana^ 斯裏蘭卡佛教(Buddhism in Sri Lanka) 中國佛教美術(Buddhist art in China) adhipan~n~a^ dhamma vipassana^ ascetic purification practices imperturbable karma formations sabba loke anabhirati san~n~a^ VIPASYANA SUKHAVATIVYUHA SUTRA 維摩經(Vimalakirti-nirdesa-sutra) equilibrium of mental faculties SIX DIRECTIONS OF REINCARNATION subha san~n~a^, citta, ditthi sukha san~n~a^, citta, ditthi THREE UNIVERSAL CHARACTERISTICS 村上專精(Murakami Senjo 1851~1928) 大般若經(Mahaprajna-paramita-sutra) 鈴木大拙(Suzuki Daisetsu 1870~1966) 妙法蓮華經(Saddharmapundarika-sutra) 中國佛教音樂(Buddhist music in China) patipada^ n~a^nadassana visuddhi 大智度論(Mahaprajna-paramita-sastra) 冢本善隆(Tsukamoto Zenryu 1898~1980) anan~n~a^tan~ n~assa^mi^t’indriya citta ja (citta samuttha^na) rúpa FOUR ASPECTS (OF BUDDHIST DHARMA) n’eva san~n~a^ n’a^san~n~a^yatana 勝鬘經(Srimala-devi simhanada-sutra) 望月信亨(Mochizuki Shinko 1869~1948) a^ha^ra ja (or-samuttha^na) - rúpa magga^magga n~a^nadassana visuddhi NIRVANA OF PURE, CLEAR SELF-NATURE 成唯識論(Vijnaptimatratasiddhi-sastra) 東南亞佛教(Buddhism in South East Asia) EIGHT DIVISIONS OF GODS AND DRAGONS 高楠順次郎(Takakusu Junjiro 1866~1945) 解深密經(Sandhinir-mokcana-vyuha-sutra) 攝大乘論(Mahayana-samuparigraha-sastra) 中國佛學院(The Chinese Buddhist Academy) 達斯,S·C·(Sarat Chandra Das 1849~1917) 大乘起信論(Maha yana-Sraddhotpada-sastra) 大毗婆沙論(Abhidharma-mahavibhasa-sastra) 歐美佛教(Buddhism in America and Europe) a^rammana^dhipati a^rammanupanissaya FIVE CATEGORIES OF UNTRANSLATED TERMS TWELVE LINKS OF DEPENDENT ORIGINATION 般若波羅蜜多心經(Prajna-paramita-hrdaya-sutra) FOUR WAYS (OF LEARNING BUDDHIST DHARMA) 雜阿毗昙心論(Samyuktabhidharma-hrdaya-sastra) TEN GREAT DISCIPLES OF SKAKYAMUNI BUDDHA 金剛經(Vajracchedika-prajna-paramita-sutra) 異部宗輪論(Samayabhedo-paracanacak-ra-sastra) 華嚴經(Bud dhavatamsaka-mahavai pul yasutra) 叁十七菩提分(saptatrimsadbodhi-paksika-dharmah) 中國佛教協會(The Buddhist Association of China) karmically wholesome, unwholesome, neutral thiti bha^giya si^la, sama^dhi, pan~n~a^ FOUR RELIANCE (TO LEARNING BUDDHIST DHARMA) 大方等大集經(Mahavai pul ya-mahasanni-pata-sutra) SPHERE OF NEITHER-PERCEPTION-NOR-NON-PERCEPTION 阿彌陀經(Sukhavati-v yuha-sutra,Amitayur-v yuha-sutra) 李斯·戴維斯,T·W·(Thomas Williams Rhys Davids 1843~1922) 唯識二十論(Vijnaptimatratasiddhi-vimsa-kakarika-sastra) 唯識叁十頌(Vijnaptimatratasiddhi-trimsai-kakarika-sastra) 馬拉拉塞克拉,G·P·(Gunapala Piyasena Malalasekera 1899~1973) 國際佛教研究協會(The International Association of Buddhist Studies) sura^meraya majja ppama^dattha^na^ veramani^ sikkha^padam sama^diya^mi ▲ 收起
南傳佛教英文辭典 【505】self confidence

  vesa^rajja  (q.v.).

英漢對照詞典 【506】SHATIKA SHASTRA

Shatika  Shastra  ==  百論

one  of  the  Three  Shastra  of  Madhyamika  School,  so  called  because  of  its  100  verses,  each  of  32  words.  It  was  written  in  Sanskrit  by  Vasubandhu  and  translated  by  Kumarajiva,  but  the  versions  differ.

南傳佛教英文辭典 【507】sota^pattiyanga

  the  4  (preliminary)  ”conditions  to  Stream-entry”  are:  companionship  with  good  persons,  hearing  the  Good  Law,  wise  reflection,  living  in  conformity  with  the  Law  (S.  LV,  5;  D.  33).  Cf.  sota^pannassa  anga^ni.

英漢對照詞典 【508】SPIRITUAL GHOST

Spiritual  Ghost  ==  鬼神

living  in  the  Ghost  Path.  They  are  kind  dwelling  in  the  nature,  e.g.  trees,  mountain  and  sea  protecting  the  creatures.

南傳佛教英文辭典 【509】stored up karma

  katatta^;  s.  karma.

英漢對照詞典 【510】TAKING PRECEPTS

Taking  Precepts  ==  持戒

see  Morality.

英漢對照詞典 【511】THREE DELUSIONS

Three  Delusions  ==  叁惑

In  Tien  Tai,  three  doubts  in  the  mind  of  Bodhisattva,  producing  three  delusions,  i.e.,  
1.through  things  seen  and  thought  2.through  the  immense  variety  of  duties  in  saving  humans  3.through  ignorance

英漢對照詞典 【512】THREE OBSTACLES

Three  Obstacles  ==  叁障

1.the  karmic  obstacle  
2.the  affliction  obstacle  
3.the  retribution  obstacle  
When  the  Three  Obstacles  are  cleared  and  dissolved,  the  Three  Virtues  will  be  perfected.

南傳佛教英文辭典 【513】tranquilisation

  Overcoming  (of  defilements)  by  way  of:  s.  paha^na.

南傳佛教英文辭典 【514】upasama^nussati

  ”recollection  of  the  peace  of  Nibba^na”,  is  the  last  of  the  10  recollections  (anussati,  q.v.)."Whatsoever,  o  monks,  there  are  of  things,  as  highest  of  them  is  considered  detachment  (vira^ga),  i.e.  the  crushing  of  conceit,  the  stilling  of  thirst,  the  uprooting  of  clinging,  the  breaking  through  the  round  of  rebirths,  cessation  of  craving,  detachment,  extinction,  Nibba^na"  (A.  IV,  34).

南傳佛教英文辭典 【515】vaci^ sankha^ra

”verbal  karma-formation”,  or  ”verbal  function”.
(1)  For  verbal  karma-formation,  s.  sankha^ra  (I.  1).
(2)  For  verbal  function  (of  mind),  i.e.  thought-conception  and  discursive  thinking,  s.  sankha^ra  (I.  2).

南傳佛教英文辭典 【516】vaya^nupassana^

  ”contemplation  of  vanishing”,  is  one  of  the  18  chief  kinds  of  insight  (vipassana^,  q.v.).

南傳佛教英文辭典 【517】voha^ra desana^

”conventional  exposition”,  as  distinguished  from  an  explanation  true  in  the  highest  sense  (paramattha-desana^,  q.v.).  It  is  also  called  sammuti-sacca  (in  Sanskrit  samvrti).  (App.).

中國百科全書 【518】百論(Sata-sastra)

  Bailun

  佛教論書。上下兩卷。古印度提婆著,世親釋。本論曾有兩次翻譯。第一次在後秦弘始四年(402),鸠摩羅什譯,僧睿作序。由于其時鸠摩羅什初至,方言未娴,故文義欠正。弘始六年,鸠摩羅什重譯,僧肇作序。爲今之流通本。僧肇《百論序》說:“《百論》者,蓋是通聖心之津塗,開真谛之要論也。……于是外道紛然,異端競起,邪辯逼真,殆亂正道。乃仰慨聖教之陵遲,俯悼群迷之縱惑,將遠拯覺淪,故作斯論。”論以梵本有百偈得名(句子不論長短,滿叁十二字即爲一偈,又稱“通偈”)。“論凡二十品,品各五偈,後十品,其人(指羅什——引者注)以爲無益此土,故阙而不傳。”由于世親注釋有多有少,譯時又有取舍,所以今本字數無定。

  《百論》的主題是破斥古代印度佛教以外的其他哲學流派,其方式是“唯破不立”,設一個論題,加以批駁;再設一個論題,再批駁。通過“外曰”(代表外論異說)和“內曰”(代表提婆的觀點)對論辯難,鋪成一品。譯本中注有“修妬路”(即契經)的段落是提婆的原文,此外是世親的解釋。修妬  路語句簡約,其含義多藉世親的訓釋而顯明。主要有舍罪福品、破神品、破一品、破異品、破情品、破塵品、破因中有果品、破因中無果品、破常品、破空品等。

  《百論》在印度佛教的發展過程中曾起過重要作用。它廣破異家學說,維護了佛教的地位。據吉藏《百論疏序》所言,當時在印度爲之作注、闡發義理的有十余家,其中最重要的是兩家:波數和世親。漢譯本問世後,曆代流傳,又成爲重要的佛教論本。叁論學者尊奉此論,不僅吸取論中破有破無,主“畢竟空”的思想,而且廣泛運用其中推理論證的邏輯方法,批駁當時的成實師、地論師、攝論師等。提婆“唯破不立”的思想原則,也影響到禅宗。禅僧主張隨機施化,無所執著(包括法語心要),就有提婆思想的意味。有關漢譯本《百論》的注疏,有吉藏《百論疏》3卷,道憑《百論疏》2卷,元康《百論疏》3卷,荊南(不詳姓氏)《百論疏略記》2卷。據義天《新編諸宗教藏總錄》卷叁所載,又有亡名所作《百論義疏》2卷,《百論私記》2卷。此中以吉藏《百論疏》3卷爲最重要。(陳士強)

中國百科全書 【519】法護(Dharmaraksa)

  Fahu

  西晉僧人。原籍月氏,世居敦煌。本姓支,8歲依竺高座出家,故名竺法護。音譯昙摩羅刹,刹亦作察。博學強記,通曉多種語言文字。因感當時佛教徒只重寺廟圖像而忽略大乘經典的傳譯,乃發憤弘法,隨師遊曆西域,搜集大量經典人原本,回到長安。從西晉泰始二年到永喜二年(266~308),譯出了150余部經論。泰始末年(274),一度隱居山中,後在長安青門外立寺修行,各地僧俗來學者千余人。旋赴各地弘法,曆遊敦煌、長安、洛陽、酒泉等地,隨處譯經。晚年行蹤不詳。因原居敦煌,時稱“敦煌菩薩”。所譯經典據梁僧祐《出叁藏記集》所載,有159部,309卷。當時存在的寫本共95部。唐代《開元釋教錄》刊定爲91部,208卷(經重新對勘,實系支護翻譯的只74部,177卷)。主要有《光贊般若經》、《賢劫經》、《正法華經》、《大哀經》等。全部譯本幾乎囊括當時西域所有流行的要籍。所譯《正法華經》,是《妙法蓮華經》的最初全譯本,經過他的弘揚,爲以後鸠摩羅什新譯的流通創造了條件。

  法護在譯經過程中,助手爲之執筆詳校。其中最著名的有聶承遠及其子道真。承遠對法護所譯部分經典加以刪改整理。道真將法護所譯經典編成目錄,即後世所稱《聶道真錄》(亦稱《竺法護錄》)。(隆  蓮)

中國百科全書 【520】極樂世界(sukhavati)

  Jileshijie

  佛教術語。也稱淨土、樂邦。佛教徒所信仰的沒有苦難的理想世界,是相對于世俗衆生所居的“穢土”而言。淨土的思想起源很早,在婆羅門教和小乘佛教的一些派別中就有它的淵源。在婆羅門教中,淨土是毗濕奴所在的天界。小乘佛教中有些俗人集團已信仰淨土往生。但作爲一種系統的思想派別則在大乘佛教時期。大乘《彌勒上生經》中提到有兜率天淨土;《妙法蓮華經》提到靈山淨土;《華嚴經》中提到蓮花藏世界;《藥師琉璃光如來本願功德經》中提到琉璃淨土;《大寶積經》中提到如來妙喜淨土;《大乘密嚴經》中提到密嚴淨土等。《無量壽經》、《觀無量壽經》、《阿彌陀經》等則詳細描述阿彌陀佛的淨土,並根據上述經典的思想建立了淨土宗。該宗認爲人們只要通過念佛、修觀的方法,就能在一期生命終止時往生極樂世界。極樂世界的教主是阿彌陀佛。阿彌陀佛淨土與彌勒淨土、藥師淨土同爲中國佛教徒所信仰的叁大淨土。

  佛教認爲時間無始無終,空間無邊無際,佛土(世界)無窮無盡,每一佛土中都有一位佛在那裏教化衆生。極樂世界即是這無窮無盡世界中的一個。《阿彌陀經》說,極樂世界距離人們居住的“娑婆世界”有“十萬億佛土”之遙。在這個極樂世界中,無量功德莊嚴,國中聲聞,菩薩無數,講堂、精舍、宮殿、樓觀、寶樹、寶池等均以七寶莊嚴,微妙嚴淨,百味飲食隨意而至,自然演出萬種伎樂,皆是法音。其國人等智慧高明,顔貌端嚴。但受諸樂,無有痛若,皆能趨向佛之正道。

  《阿彌陀經》說,若有善男子善女人聞說阿彌陀佛,執持名號,從一日乃至七日能夠一心不亂,此人臨命終時心不顛倒,即得往生西方極樂世界。《藥師如來本願功德經》等所說的東方藥師佛居住教化的琉璃世界,也是佛教徒所向往的理想國土。那裏的地面由琉璃構成,連藥師佛的身軀,也如同琉璃一樣內外光潔,所以稱琉璃世界。佛經上說此世界和西方極樂世界一樣,具有說不盡的莊嚴美妙;那裏沒有男女性別上的差異,沒有五欲的過患;琉璃爲地,金繩界道;城垣、宮殿都是七寶所成。人們只要在生前持誦《藥師經》,稱念藥師佛名號,並廣修衆善,死後即可往生琉璃世界。(淨慧)

中國百科全書 【521】支婁迦谶(Lokaksema)

  東漢僧人。簡稱支谶。原月氏人。大乘佛教典籍在漢地翻譯的創始者。東漢桓帝在位末年(167)來洛陽。通曉漢語,學問廣博。在光和至中平年間,譯出佛經多種。其中《道行般若經》和《般舟叁昧經》系與竺佛朔合作。晉道安《經錄》據所見寫本,認爲年代可考的只有《道行般若經》10卷、《般舟叁昧經》2卷(現存本爲3卷)、《首楞嚴經》2卷(已佚)。另外,道安從譯文體載上認爲似屬支谶所譯者有《阿阇世王經》2卷、《寶積經》(亦名《摩尼寶經》)1卷等9種(其中3種已佚)。還有在支敏度《合首楞嚴記》中提到的《  真陀羅所問寶如來叁昧經》3卷。其所譯經文盡量保全原意,故多用音譯。後人謂其譯文特點是釋質多胡音。支敏度則稱:凡所出經,類多深玄,貴尚實中,不存文飾。所譯《道行般若經》對後來義學影響很大;《般舟叁昧經》闡述大乘觀想方法,對後世亦有影響。其弟子有月氏的支亮,再傳支謙,繼承和發揚其學風,世稱天下博知,不出“叁支”。(隆  蓮)

南傳佛教英文辭典 【522】a^sevana paccaya

”repetition”,  is  one  of  the  24  conditions  (paccaya,  q.v.).

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net