(杂语)多罗树为高大之树,故凡形容物之高者曰八多罗树。言有多罗树八本之高也。法华经分别功德品曰:“以赤旃檀作诸殿堂,三十有二,高八多罗树。”见多罗条。
(?~457)梵名Prajn~a^ta^ra 。禅宗所立西天二十八祖中之第二十七祖。又称璎珞童子。东天竺人,婆罗门种。幼丧父母,常游于闾里,行谊近似“常不轻菩萨”。约二十岁遇二十六祖不如蜜多,受付嘱而成为西天第二十七祖。得法后,至南天竺香至国,度王之第三子菩提多
罗(即菩提达磨)并付其法,未久即自焚其身而寂,年寿不详。后菩提达磨东渡中国,为我国禅宗之初祖。[出三藏记集卷九、景德传灯录卷二、五灯会元卷一]
(人名)Prajñ&amacron;t&amacron;ra,禅家所立西天二十八祖中之第二十七祖也。东天竺人。已得道,至南天竺香至国,度王之第三子菩提多罗(后改为菩提达磨)而付法。五灯会元(达磨章)曰:“路行跨水复逢羊,独自栖栖暗渡江,日下可怜双象马,二株嫩桂久昌昌。”此四句偈为达磨东来化益之谶也。
贝多罗,梵语pattra 之音译。乃供书写资料、经文之树叶。略称贝多、贝叶。纸尚未发明以前,古印度以此作为纸类之代用品。现今南传佛教地区亦有用贝多罗写书者。pattra 虽为一特定植物之名,其学名为 Laurus oassia,然亦指一般植物之叶,或书写用之树叶。其中,最适于书写者,为多罗树(梵ta^la )之叶。
多罗树之叶形似棕榈树,叶长、质稠密,书写以前先将叶晒干,截成宽
约六公分,长约六公寸之叶面,左右各穿一或二小孔后即可书写。先用针、刀锥或铁笔等尖物戳刻叶面,复以煤烟等制成之墨汁流染其上,待拭净后,叶面即留有书写之痕点。若于其叶书写经文,则称为贝叶经。写毕后,再以丝线贯串贝叶成束,用与贝叶同样形状之两片大形夹板,压于上下两面,如此可免散乱、错简。
一至十世纪,古印度佛教徒携带大批写有经、律、论三藏之贝叶经,前往中亚及我国之新疆、西藏和尼泊尔等地区弘扬佛教,此等地区之佛教徒亦往印度学习佛教,带回大量之贝叶经,十一、二世纪,伊斯兰教侵入印度,复掀起佛教徒向外译经传教等活动之风潮,故于上述地区发现大量之梵文贝叶经,内容包括小乘佛教经典、传说、故事、诗篇及历史记载等。其中又以尼泊尔所发现之梵夹最为完备。纸张发明后,一般经卷仍采用此种保存方式,如西藏文经典即为一例。又形状模仿贝叶经者,有铜叶、桦皮、纸、白叠等四种。至于压伏贝叶经之夹板,或书册之夹板,则称为梵夹。
多罗树之干如中断,即不再生芽,故经中常以之喻比丘犯波罗夷重罪者,如楞严经卷六(大一九·一三二下):“是一颠迦销灭佛种,如人以刀断多罗木,佛记是人永殒善根,无复知见,沈三苦海,不成三昧。”
此外,仿贝叶典籍之装订法所装订之书册,无论其材料为桦皮或纸,亦通称贝叶本。桦皮典籍流传极少,桦树产于高原山麓地带,如印度西北之罽宾、中亚之和阗、龟兹等地,故该地域有桦皮经典出土,此类抄本仅限于古印度语,且抄写年代甚早,其后桦皮渐为贝叶所取代。贝叶本在印度十分普遍,然在中亚则仅用于佛典,主要有梵字、西藏字、回纥字等,亦有睹货罗语、古代土耳其语、古代印度语,及少数汉文。
贝叶本之装订方式,系先将纸或叶片切成适度之长方形,在近中央部分打穿一或二个孔,或有在孔周围画一圆圈者,经文即写于圆圈两边,其后以细绳贯串系紧。在孔外画圆,是避免书籍使用日久,圆孔渐形扩大而损及经文。贝叶本大多只开一孔,且开在文字开始之半边,如梵文或藏文由左而右横写,即开孔于左半边;回纥文字初由右而左横写,孔即开于右半边。在每张书页之背面,文字开始一边之本栏外,附上张次之编号。若干抄本为使文字排列整齐美观,则预先画格子或行线。书写梵文、藏文等,沿长方形书页之长边横写,故阅读时以长边横放,由下而上翻掀。回纥文之书写方式,初期由右而左横写,其后渐由左而右直写,书写时或与长边平行横写,或与短边平行直写。敦煌、高昌等地出土之少数汉文贝叶本,通常为与长边平行之直写,由左而右翻页。[佛本行集经卷五十一、添品妙法莲华经序、玄应音义卷二、慧苑
音义卷上、翻译名义集卷三、贞元新定释教目录卷十六](参阅“多罗”2333、“梵夹” 4631)
(术语)见毗木瞿沙条。
又作达摩多罗。(一)梵名Dharmatra^ta 。又作昙摩多罗、达磨怛逻多。意译作法救。为说一切有部之论师,继婆须蜜(世友)、瞿沙(妙音)之后出世。大毗婆沙论卷七十七称之为说一切有部四大论师之一,或谓师为婆沙会四大论师之一。另于俱舍论、尊者婆须蜜菩萨所集论、大毗婆沙论等中,多处以“大德法救”、“尊者法救”、“尊者昙摩多罗”、“大德”,或“大德说”而引用其论说。此外,法句经之编者亦名为“大德法救”,然难以推知是否为同一人。其余事迹不详。[俱舍论光记卷二、出三藏记集卷十二]
(二)梵名Dharmatra^ta 。又作达摩呾逻多。意译作法救。法华玄义释签卷六译之为达磨郁多罗,意译法尚。健驮逻国布路沙布逻城人,为说一切有部之论师。居于布色羯逻伐底城北四、五里之伽蓝,因撰述杂阿毗昙心论十一卷,以解释法胜之阿毗昙心论而著称,属于法胜之门派。关于其出生年代,三论玄义谓于佛陀入灭后千年顷,俱舍论光记卷一谓于佛陀入灭后六百年顷,法华玄义谓于佛陀入灭后八百年顷。盖杂阿毗昙心论于苻秦建元(365~384)末年由僧伽提婆译出,故师之年代应在苻秦以前。[俱舍论宝疏卷一、出三藏记集卷十]
(三)梵名Dharmatra^ta 。又作昙摩多罗。属说一切有部之师,为禅法之传持者。据出三藏记集卷九载,师于富若密罗之后出世,与佛陀斯那(佛大先)共于罽宾地方弘宣大乘禅法,并共着达磨多罗禅经。又依梁高僧传卷三智严传,智严至罽宾,于摩天陀罗精舍亲受禅法,由此推知东晋隆安年间(397~401)师仍健在。[达磨多罗禅经卷上、出三藏记集卷十二](参阅“达摩多罗禅经”5670)
(四)巴利名Dhammapa^la 。又称达磨波罗。为五世纪末之注释家。被尊称阿阇梨(巴 A^cariya)。南印度建志补罗(梵Ka^n~ci^pura )人。尝学于锡兰大寺(巴Maha^- viha^ra ),其后,定居于南印度达糜拉国(巴Damil!a )之巴多罗底陀寺(巴Padaratittha-viha^ra )专事著作。其年代不详,推测为大注释家佛音(巴Buddhaghosa )之同代后辈,将佛音未完成之巴利三藏注释完成,为注释佛音之注释书之最力者。或谓师与大唐西域记卷十所出之达磨波罗(护法)菩萨为同一人,然此一推定后为盖伊卡(W. Geiger)等所否定。
据圣典史(巴Gandha-vam!sa )所载,师之著作有真谛灯(巴Paramattha-di^pani^ ),内容包括属小部经(巴Khuddaka-nika^ya )之如是语(巴Itivuttaka )、自说(巴Uda^na )、所行藏(巴Cariya^pit!aka )、长老偈(巴Thera-ga^tha^ )、长老尼偈(巴Theri^-ga^tha^ )、天宫事(巴Vima^na-vatthu )及饿鬼事(巴Peta-vatthu )等七部之注(佛音之注现已散轶)。另有真谛筐(巴Paramattha-man~ju^sa^ ),又作大注(巴Maha^-t!i^ka^ ),包括指导论(巴Nettipakaran!a )及清净道论(巴Visuddhimagga )等二部之注。此外又着有佛音之长部经(巴Di^gha- nika^ya )、中部经(巴Majjhima-nika^ya )、相应部经(巴Sam!yutta-nika^ya )及增支部经(巴An%guttara- nika^ya )等注之疏(再注释),称为秘义解明(巴Li^nattha-van!n!ana^ )。又有本生经注疏(巴Ja^takat!t!hakatha^-t!i^ka^ )、指导论注疏(巴Nettit!t!hakatha^-t!i^ka^ )、佛种姓注疏(巴Buddhavam!sat!t!hakatha^ -t!i^ka^ )及释阿毗达磨注疏(巴Abhidhammat!t!hakatha^-t!i^ka^-anut!i^ka^ )等十四部,然有谓释阿毗达磨注疏非师所作。[B.C. Law: A History of Pa^li Literature;G.P. Malalasekera: Dictionaryof Pa^li proper Names]
(五)(Dhammapa^la, Sri Devamitta; 1864~1933)近代锡兰之护法家。又译作达磨波罗。十九世纪之锡兰佛教颇衰颓,一般幼儿皆有受基督教洗礼之习,师自不例外。但后受波拉瓦斯基夫人(Mrs. Blavatsky)之教导,决意献身人类救济事业。后又受双亲影响,得闻佛典章句,大受启发。一八九一年,诣佛陀证道之圣迹菩提伽耶,见大塔荒废,知其为湿婆教主所有,为收复之计,乃在当地筹组摩诃菩提会(Maha^bodhi Society),后于锡兰可伦坡正式成立总部,该组织之宗旨在于向外国宣传佛教,尤重视复兴印度佛教及增进锡兰人之教育。翌年五月,创办摩诃菩提杂志。一九○六年在锡兰建佛教学舍,发刊锡兰文“佛教徒”周刊,并发起禁酒运动。一九○八年建摩诃菩提会会馆。一九二○年完成法王塔院寺之建造。其间摩诃菩提会之基金大多来自福斯特夫人(Mrs. Mary ElizabethFoster),此于推动复兴佛教之运动,确有功不可没之处。一九三二年为沙弥,翌年剃发于根本香积寺,委付摩诃菩提会之职务后即告退隐。一九三三年四月因肺炎去世,享年七十。其英文著作有:What did LordBuddha teach? 1922; Psychologyof Progress; Repenting God ofHoreb; Relation between Hinduism and Buddhism; Life andTeaching of Buddha; Worlds/ Debt to Buddha; Ethics of Buddha;History of the Maha Bodhi Temple at Bodha-Gaya; The AryaDharma of Sakya Muni,此外孟加拉语有 Buddhadever Upadesh,印度语有 Buddhaki Siksha 等。[The Maha-bodhi,1925;1933(SriDevamitta Dhammapala Number); A.C. March: A Buddhist Bibliography]
(人名)Dhasmatr&amacron;ta,阿罗汉名。译曰法救。有四人:一于佛灭后三百年出世,作无常品等邬南那颂。俱舍论一曰:“大德法救无常品等。”同光记一曰:“达磨多罗,此云法救。师涅槃后三百年出世。”二于四百年出世,为婆娑论四评家之一人,俱舍论中往往引之。三于六百年出世,立漏随增义之人。俱舍光记一曰:“至六百年达磨多罗,此云法救。(中略)论主亦同彼释。”四于千年出世,造杂心论之人。三论玄义曰:“千年之间,有达磨多罗,以婆沙太博,四卷极略,更撰三百五十偈足四卷,合六百偈。名为杂心。”法华玄义作达磨郁多罗,译曰法尚。见达磨郁多罗条。名义集一曰:“达磨俎(庄吕)罗多。”
(器物)四天王供养释迦牟尼佛之钵也。长水金刚纂要刊定记曰:“梵语钵多罗,此云应量器。是过去维卫佛钵,龙王将在宫中供养。释迦成道,龙王送至海水上。四天王欲取,化为四钵,各得一钵,奉如来。如来受已,重叠四钵在左手,以右手以按之,合成一钵。”
梵名Ta^rana^tha ,西藏名Kun-dgh! sn~in%-po (■兖噶宁波)。西藏佛教爵南派僧。生于明万历三年(1575,一说万历元年)。万历三十六年,师依据印度僧人口述之资料,着成“多罗那他佛教史”,内容叙述阿阇世王以下诸王朝,及佛教传入锡兰、西藏之经过,颇见重于世。后因受格鲁派之排挤,晚年被达赖喇嘛四世派遣至外蒙古传法,被蒙古可汗尊为“哲布尊丹巴”。示寂于库伦,年寿不详。其转生者称为库伦活佛。
多罗,梵名Ta^ra^ ,西藏名Sgrol-ma (救度母之意)。又作多利菩萨、多唎菩萨、多隶菩萨。意译作眼、妙目精、极度、救度、瞳子。又称圣多罗菩萨、多罗尊、多利尊。为观世音菩萨所化现之身,故亦称多罗尊观音、多罗观世音。位于密教现图胎藏界曼荼罗观音院内列(向右方第一列)观自在菩萨之西方。即观音部之佛母。
据大方广曼殊室利经观自在菩萨授记品载,观自在菩萨入普光明多罗三昧,以三昧力,由眼中放大光明,多罗菩萨即由光明中而生。此多罗菩萨光照一切众生,犹如慈母般之怜愍、救度众生出离生死苦海。其密号为悲生(由大悲观世音菩萨而生之义)金刚、行愿金刚;三摩耶形为青莲华(已开却合);种子为靫(ta)或厯(tam!),乃如如不可得之义。另据大日经卷四密印品载,此菩萨之印相系以定慧(左右)二手作内缚拳,二食指竖合如针锋,二拇指舒加其上;真言为“南么三曼多勃驮喃 哆丽多蟏抳 羯噜拏嗢婆吠 莎诃”。关于其形像,据大日经卷一具缘品载,此尊形像为中年女人状,青白色相杂,二手合掌,持青莲华,身着白衣。然现图胎藏界曼荼罗所绘与此稍异,为全身青白色,着羯磨衣,顶戴发冠,上有化佛;二手合掌,未持莲华,于莲华座上半跏趺坐,位列观自在菩萨之右方,其左有一使者。
多罗菩萨在印度甚受崇拜,梵文有赞扬多罗菩萨一百八名赞(梵A^rya -ta^ra^ -na^ma^s!t!ottaras/ataka-stotra )、救度佛母二十一礼赞(梵Ekavim!s/ati -stotra )、圣多罗持冠赞(梵A^rya -ta^ra^-sragdhara^-stotra )等。此外,我国西藏与蒙古等地,多罗菩萨之信仰亦盛,盖视藏王弃宗弄赞(藏Sron%-bstan-sgam-po )之二妃文成公主及波利库姬公主(梵Bhr!kut!i ),皆为多罗菩萨之化身,而以文成公主为白多罗菩萨(藏Sgrol-ma-dkar-po ),波利库姬为绿多罗菩萨(藏Sgrol-ma -ljan%-khu )。又于日本,此菩萨被称为多罗尊观音,为三十三观音之一,亦广受崇拜。
此菩萨有二十一种化身,即:(一)救度速勇母(藏Sgrol-ma-myur-madpah!-mo ), (二)百秋朗月母(藏Ston-kah!i zla-ba Kun-tu gsal-brgya ),(三)紫磨金色母(藏Ser-sde-chu ),(四)如来顶髻母(藏De-bshin-gs/egs-pah!i gtsug-tor ),(五)怛罗吽字母(藏Ta^ra hu^m! yi-ge ),(六)释梵火天母(藏Brgya-byin me-lhatshan%s-pa ),(七)特啰胝发母(藏Trad-cis-bya-dan% phat! ),(八)都哩大紧母(藏Tu-res h!jigs-pa chen-mo ),(九)三宝严印母(藏Dkon-mchog-gsum mtshon -phyag-rgya ),(十)威德欢悦母(藏Rab-tu dgah!-ba brdsid-ba ),(十一)守护众地母(藏Sa-gah!i skyon%-pa ),(十二)顶冠月相母(藏Zla-bah!i bum-bus -dpral-rgyan ),(十三)如尽劫火母(藏Bskal-bah!i-tha-mah!i me-ltar ),(十四)手按大地母(藏Sa-ba ),(十五)安隐柔善母(藏Bde-ma dge-ma shi-ma ),(十六)普遍极喜母(藏Kun-nas bskor-rab-dgah!-ba ),(十七)都哩巴帝母(藏Tu -risha-pa ),(十八)萨啰天海母(藏Lha-yi-mtsho ),(十九)诸天集会母(藏Lha-yi -tshogs rnams-rgyal-mo ),(廿)日月广圆母(藏N~i-ma-zla ba rgyas-ma ), (廿一)具三真实母(藏De-n~id gsum-rnam bkod-pa )。[不空罥索神变真言经卷四、卷九、卷十九、卷二十三、大方广曼殊室利经曼荼罗品、大日经卷四普通真言藏品、圣多罗菩萨一百八名陀罗尼经、大日经疏卷五、卷十、大唐西域记卷八、卷九]
(菩萨)T&amacron;r&amacron;,是观音院之一尊,即多罗观音,莲华部之部母也,观音,有定慧之二德,毗俱胝主其慧德,多罗主定德。女性。从观如来眼生,故云眼观音。又以人之爱者在于眼,故表爱而谓之眼。大日经曰:“彼右大称名,圣者多罗尊。青白色相杂,中年女人状。合掌持青莲,圆光无不遍。晖发犹净金,微笑鲜白衣。”大日经疏十曰:“如大本中有五百多罗尊,皆从观音眼生,皆是阿弥陀姊妹三昧也。”大日经疏五曰:“此是观自在三昧,故作女人像。多罗是眼义,青莲佛是净无垢义。以如是慈眼摄受群生,既不先时,亦不后时,故作中年女人像,不大老不大少也。(中略)其像合掌,掌中持此青莲,如微笑形。通身圆光如净金色,被服白衣。首有发髻作天髻形,不同大日髻冠也。”大方广曼殊室利经曰:“多罗大悲者,一切之慈母,天人及乐叉无一非子者,故号世间母。”
从根部截断的棕榈树,比喻不再生长。(相关词「如折多罗树」、「如截多罗树头」、「断多罗树头」) - 庄春江居士编
凡三卷。日本真言宗心觉撰。收于大正藏第八十四册。又作多罗叶钞。本书将各种梵语字典,如唐代义净之梵语千字文、礼言之梵语杂名、全真之唐梵文字、作者不详之翻梵语、日本信行之梵语集等,依日本假名之顺序加以类别,并转载其字汇语义。上卷收录伊、吕、波、仁、知、利、留、远、和等九音,中卷收录迦、多、礼、所、津、祢、那、郎、武、宇、井、于、久、也、万等十五音,下卷收录计、不、己、江、天、阿、左、几、由、女、躬、志、比、毛、世、寸等十六音。
此外,本书又依观佛三昧经、文殊问经、宿曜经、不空罥索轨、大智度论、玄应一切经音义、大日经疏、梵网经古迹记、大唐西域记、阿弥陀经梵本等经书,加以补足本书之内容。本书为日本现存梵语字典中最古之着作。
(人名)Buddhatr&amacron;ta,佛驮多罗。三藏法师名。译曰觉救。见梁高僧传三。
唐云觉救。罽宾人也。于白马寺译圆觉经。 - 宋·普润法云
梵名Pun!yata^ra 。又作不若多罗。意译为功德华。北印度罽宾国人。少即出家,以持戒著称。博通三藏,专精十诵律,时人皆称已得圣果。姚秦弘始年间入关中,姚兴待以上宾之礼。弘始六年(404)十月,应请于逍遥园诵出梵文十诵律,由鸠摩罗什译成汉文。然仅诵出三分之二(一说二分)即示寂,年寿不详。其后,十诵律由昙摩流支与鸠摩罗什继续合译,再由卑摩罗叉对校梵本而成现行之十诵律。至后世,师被奉为十诵律相承传持之一祖。[梁高僧传卷二、出三藏记集卷三、开元释教录卷四]
(人名)Pu&ndotblw;yatara,比丘名。译曰功德华。罽宾国人。译十诵律。见梁僧传二。
(术语)(Mitra)译曰善知识。朋友之义。玄应音义九曰:“弥多罗尼子,秦言善知识。”梵Maitr&amacron;ya&ndotblw;i。