爲密教佛眼尊之陀羅尼。有大咒、小咒之別。又作佛眼咒、佛眼明。密教修法之時,于“散念誦”之最初,必誦此真言。或密教修行者于讀經之時,亦應結誦佛眼尊之印契、真言。若常持誦此真言,金剛薩埵及諸菩薩常隨衛護,得大神通,所作事業皆得成就。另據菩提場所說一字頂輪王經卷一載,于持誦一字真言後,必誦此佛眼真言七遍,則其身寂靜;反之,其威德無能堪忍。
(真言)佛眼尊之陀羅尼也。出瑜只經金剛吉祥大成就品。
(真言)二卷。教王經上曰:“于虛空觀佛,遍滿如胡麻。則誦遍照明,曆然見諸佛。觀佛真言曰:&DF-8779;(虛空又金界大日種子)&DF-8766;&DF-87E7;(金剛)&DF-8762;&DF-87F8;(界)。”
全稱不空大灌頂光真言。略稱光言。指大日如來之真言、一切諸佛菩薩之總咒。根據不空罥索毗盧遮那佛大灌頂光明真言經所舉,光明真言如下:唵(om!,歸命、叁身具足、供養)阿谟伽(amogha,不空)尾盧左曩(vairucana,光明遍照)摩诃母捺啰(maha^mudra^,大印)麼抳(man!i,如意寶)缽頭麼(padme,蓮華)入縛羅(jvala,光明)缽啰襪哆野(pravardaya,發生、轉)吽(hu^m!,菩提心、能破、恐怖)。詳釋之,即由大日如來之不空真實的大印,産生寶珠、蓮華、光明等功德,以大威神力照破無明煩惱,轉地獄之苦而令生于淨土之意。
受持真言者,可以滅生死重罪,除宿業病障,而獲得智慧辯才、長壽福樂。若以加持過真言之砂土散于死者身上,死者即可離苦得解脫。日本天臺、真言,及其他各宗派,常用于日常之法會或施餓鬼會等儀式。此外,光明真言亦被刻記于塔婆上。[不空罥索神變真言經卷二十八、金剛頂經光明真言儀軌、覺禅鈔光明真言、大灌頂真言經鈔]
(真言)陀羅尼之名。誦此陀羅尼,則得佛之光明,除諸罪報,故雲光明真言。出不空罥索毗盧遮那佛大灌頂光真言經。&DF-87AD;唵&DF-8740;阿&DF-877B;谟&DF-8753;伽&DF-877A;尾&DF-87F1;盧&DF-8755;左&DF-875F;曩&DF-87CF;摩&DF-87B8;诃&DF-87E4;母&DF-87E5;捺羅&DF-8768;麼&DF-8773;扼&DF-8764;缽&DF-87E6;納麼&DF-87E7;入嚩&DF-876B;攞&DF-87E8;缽啰&DF-87C9;&DF-87E9;哆襪&DF-8769;野&DF-87A4;吽。經曰:“身壞命終,墮諸惡道。以此真言,加持土沙,一百八遍。屍陀林中,散亡者死骸上。(中略)神通威力,加持沙土之力,應時即得光明及身,除諸罪報,舍所苦身,往于西方安樂國土。”又于息災法用之。明者真言之異名,煩惱爲闇,真言爲明。明闇相違,故以慰我及病者魔鬼等,則除闇而愈病。光明真言儀軌曰:“若摩诃迦羅神作病惱者,亦能治遣。”摩诃迦羅者大黑也。此真言者光明也,爲相違之法,故能除遣之。
(術語)能作幻化事之秘咒也。大日經叁曰:“如幻術真言,能現種種園林人物。”
(真言)火界咒也。
火天,爲八方天之一,十二天之一。據大日經卷二載,火天真言爲“南麼叁曼多勃馱喃 阿揭娜曳 莎诃”,大日經義釋卷六解釋之,謂“南麼叁曼多勃馱喃”爲歸命諸佛之義,“阿揭娜曳”爲火之義。以阿(豙)字爲種子,以一切諸法本不生之故,即歸于金剛之智體。“揭”乃行之義,以諸法本不生之故,雖具足萬行而無所行,故謂無師自覺,即同于大空而遍于一切處,故與“娜”字之大空同體。又以諸法無行,故于叁界不動不出而至薩婆若地,故無乘及乘者,乃“曳”字之義。又于“曳”字加叁昧聲者,旨在說明此乘定慧均等。諸佛行菩薩道時,皆以如是之慧火焚燒一切心垢,而燃正法之光明,是故如實說之,即爲真言。若請召時,增“伊系伊系”之字,若發遣時,則增“迦車迦車”等字。此外,陀羅尼集經卷十一載火天真言爲“唵 阿奢那曳 诃弊歌弊 婆诃那夜 地弊地弊 地跋夜 莎诃”。[十二天軌、瑜伽護摩儀軌]
(真言)阿誐那曳,火之義也。以最初之&DF-8740;(阿)字爲種子。以一切諸法本不生之故,即歸于金剛之智體,誐是行之義,以諸法本不生之故,雖具足萬行,然無所行,故名無師自覺。同于大空而遍于一切處,故與那字之大空同體。又諸法無行,故于叁界不動不出而到薩婆若地,故無乘及乘者,是末句之(曳)字義也。又曳字所以加叁昧之聲者,意明此乘定慧均等也。行諸佛菩薩之道時,皆以如是之慧火,焚燒一切之心垢,而燃正法之光明。是故如實說之,則即爲真言,若請召時,增伊系伊系之字,若發遣時,則增迦車迦車之字。見大日經義釋四。
寂靜,梵語s/a^ntika,音譯扇底迦。與寂災、寂然、息災等同義。又作寂災真言。大日經疏卷八解說寂然護摩時,說此真言,即:南麼(namah!,歸命)叁曼多(samanta,普遍)勃陀喃(buddha^na^m,諸佛)阿(a^h!,種子)摩诃扇底薜多(maha^s/antigat!a,大寂逝)扇底羯啰(s/a^ntikara,寂)缽啰睒摩達磨阻若多(prasama-dharmanija^ta,最勝證寂法生)阿婆縛(abha^va,無自性)薩縛婆縛達摩(sarvabha^vadharma,一切自性)叁曼多(samanta,普遍,即平等)缽啰缽多(pra^pta,獲得)莎诃(sva^ha^,成就)。此真言以初阿爲體,阿乃諸法本不生之義,此阿字門慧行具足,能焚除一切障蓋,得大寂涅槃,故稱爲寂靜真言。[大日經疏卷八、大日經義釋卷六、大日經疏演奧鈔卷二十七]
(真言)寂災真言也。大日經疏八曰:“當以寂靜真言用蘇蜜酪和飯百遍。”參照寂災真言條。
(真言)南麼叁曼多勃馱喃,阿,摩诃奢底檗多,舍底迦羅,缽羅(二合)舍摩達磨儞栗惹多,阿婆縛娑嚩婆嚩達磨,叁曼麼多缽羅缽多,莎诃。Nama&hdotblw; samantabuddh&amacron;n&amacron;&mdotblw; A&hdotblw; Mah&amacron;ś&amacron;ntigata Śuddhikara prasama-dharmanirj&amacron;ta abh&amacron;vasvabh&amacron;vadharma samantapr&amacron;pta Sv&amacron;h&amacron;大日經疏八,同義釋六有細釋。
(真言)爲驚覺叁世十方諸尊之陀羅尼名。密教之修法唱之。見魚山集略。
(名數)一大日,二四波,叁四佛,四十六尊,五內供,六外供,七四攝。
(真言)具名千手陀羅尼。一名大悲咒。
(真言)大日經秘密曼荼羅品所說。淨治行者叁業之真言也。吽[口*藍][口*路],身道真言。诃啰鶴,語道真言。[口*藍][口*路],意道真言。大疏十四曰:“此叁道真言,即攝如來身語意平等法門。然此叁真言,若著莎诃字亦爾,若不著亦得,行者得意時,自著方便也。”
即密教建立曼荼羅土壇時,修飾並打掃壇地時所誦之真言。土壇塗以瞿摩夷(gomaya,意譯牛糞)後,以蓮子草,或蜀葵葉及少許墨汁,並搗香茅草相混合,予以揩磨,令其光淨,更灑香水,如此叁五遍掃淨壇地。如法掃地時所誦之真言,稱爲掃地真言。即:“唵賀啰賀啰祖仡啰賀拏野娑縛賀”。[建立曼荼羅護摩儀軌、建立曼荼羅及揀擇地法]
(真言)閻魔王之真言也。見琰魔條。