”contemplation on abandonment”, is one of the 18 kinds of insight (vipassana^ q.v.). Further cf. the 16th exercise of anapana-sati (q.v.).
sampaticchana-citta (s. vin~n~a^nakicca).
paccavekkhana-n~a^na (q.v.).
s. upadhi.
Six States of Existence == 六道
see Six Directions of Reincarnation.
Visvabhadra Bodhisattva == 普賢菩薩
As one of the Four Great Bodhisattva, he is the one with the highest conduct. Visvabhadra, also known as Samantabhadra, means universal worthy. He is the lord of the fundamental law, the dhyana ( taking precepts) and the practice of all Buddhas. Visvabhadra, the guardian of law, is often placed on the right of Shakyamuni, while Manjusri, the guardian of wisdom, is the left. He always rides on a white elephant, is the patron of the Lotus Sutra, and its devotees, and has close connection with Hua-yen Sutra. He has Ten Great King Vows, which give an excellent guideline to all Buddhists to practice and cultivate the Buddha Way.
Ba zhengdao
佛教教義。亦稱八支正道、八支聖道或八聖道。意謂達到佛教最高理想境地(涅槃)的八種方法和途徑:1、正見。正確的見解,亦即堅持佛教四谛的真理;2、正思維。又稱正志,即根據四谛的真理進行思維、分別;3、正語。即說話要符合佛陀的教導,不說妄語、绮語、惡口、兩舌等違背佛陀教導的話;4、正業。正確的行爲。一切行爲都要符合佛陀的教導,不作殺生、偷盜、邪淫等惡行;5、正命。過符合佛陀教導的正當生活;6、正方便。又稱正精進,即毫不懈怠地修行佛法,以達到涅槃的理想境地;7、正念。念念不忘四谛真理;8、正定。專心致志地修習佛教禅定,于內心靜觀四谛真理,以進入清淨無漏的境界。
八正道中最根本的一道是正見,即堅定不移地信奉佛教的教義。佛教也和其他宗教一樣,認爲只有自己的教義才是真理,其他宗教及各派哲學都是邪見。因而把正見當作最重要的一道,而其余七道則都是在正見的基礎上進行精進不懈的修行。
八正道也是針對婆羅門教和耆那教的苦行主義和“六師”中一些派別的享樂主義而提出的。佛陀提倡不苦不樂的中道,因之在原始佛教也把八正道稱爲中道。原始佛教對這種不苦不樂的修行方法十分重視,列爲四谛之一“道谛”的具體內容。對于八正道的詳細解釋有安世高譯的《佛說八正道經》、《增一阿含經》的《四谛品》和南傳《相應部經典》。(高振農)
Chengshilun
佛教論書。古印度诃梨跋摩著。後秦鸠摩羅什譯。16卷(一作14卷或20卷)。成實即成就四谛之意。爲反對小乘說一切有部“諸法實有”理論,提倡“人法二空”,弘揚苦、集、滅、道四谛之理。相傳诃梨跋摩爲說一切有部著名論師鸠摩羅多(童受)弟子,初信其師學說,後來覺得這些沒有擺脫《大毗婆沙論》的束縛,拘泥于名相,煩瑣支離,乃自窮叁藏,以探教說之本源。後到華氏城,隨多聞部學習,接觸到大乘思想,又泛覽九經,評量五部(律),旁究異說,考核諸論,因而著作此論。
內容 此論譯出後,羅什弟子昙影見其結構松散,篇章不分,大段難明,于是按照文義,區分爲五聚(即五部分),二百零二品。“發聚”爲序說,主要泛論佛法僧叁寶、造論緣由、論門種類、四谛大要及對各家十種重要異說的批判等。其余四聚爲本論,詳說四谛之義。其中“苦谛聚”論說色論、識論、想論、受論、行論等五陰之事;“集谛聚”于業論中詳述善惡諸業,在煩惱論中,詳論斷惑之事;“滅谛聚”詳說斷滅假名心、實法心、空心等“叁心”;“道谛聚”以八正道爲道谛法,分別正定、正智等等。整個論的主要特點是針對說一切有部“我空法有”之說,提出“人法二空”的思想。認爲法無實體,只有假名。就連四大及其構成的色法也都是假名。因而主張不僅要破除人我,滅“假名心”,而且假法、實法,一律要破,這就是法無我,“滅法心”。最後連剩下的空心也要破,即“滅空心”。這已超出說一切有部之說,接近于大乘空亦複空的思想。但它僅將最後的滅空心分爲兩種,即證涅槃和入滅盡定,說明其學說尚未擺脫小乘的局限,與大乘所主張的地住涅槃說相差甚遠。《成實論》的“叁心說”是後來大乘瑜伽行派“叁性說”的淵源。
傳播 在印度,此論未見流傳。梵文原本早已佚失,現存梵本是從漢譯本還譯的。在中國,自後秦弘始十四年(412)鸠摩羅什譯出後,其門下就爭相研習,競作注疏。僧導既撰《成實義疏》,又聚衆霁述。後到壽春(今安徽壽縣)弘傳此論,門下逾千人。其後形成壽春系,流行于南方。僧嵩則至彭城(今江蘇徐州),既傳“叁論”(《中論》、《十二門論》、《百論》),也弘揚《成實論》,經其弟子僧淵等幾代的弘傳,形成彭城系,流行于北方。南齊永明年間,在齊武帝次子竟陵王蕭子良主持下,集名僧500余人,以僧柔、慧次爲上首,對此論要義進行討論,並將論文20卷刪爲9卷。時僧祐亦參與其事,作《略成實論記》,學士周顒撰《鈔成實論序》,說明刪節的用意。以後,此略本曾風行一時。到了梁代,對《成實論》的研究更盛。智藏、僧旻、法雲被稱爲梁代叁大家。由于他們常融會《成實論》宣講大乘思想,也稱爲“成論大乘師”。直至隋唐曆久不衰。
注疏 見于僧傳記載的,主要有南朝宋時僧導《成實義疏》、道亮《成實義疏》;北魏昙度《成實大義疏》;梁智藏《成實義疏》(或雲即《大義記》)、慧琰《成實玄義》;陳寶瓊《成實玄義》及《成實文疏》、洪偃《成實疏》;陳智脫《成實疏》、慧影《成實義章》、明彥《成實疏》;唐新羅元曉(一說元瑜)《成實疏》,百濟道藏《成實疏》,懷素《成實義章》。此外,著作時代不明的尚有宗法師《成實玄記》及《成實論義章》、聰法師《成實論章》、法法師和嵩法師的《成實論疏》等。由于唐以後此論無人研習,以上注疏均已佚失;但在安澄的《中觀論疏記》中,尚可見共引用僧導、智藏、聰法師、宗法師、法法師、嵩法師等人的疏記中的一些內容。(高振農)
Facheng
古印度大乘佛教瑜伽行派論師,佛教因明大家。據多羅那他《印度佛教史》第26章的記載,生于南印度睹梨摩羅耶國。早年習婆羅門教各種學派的教理,後學佛法,赴中國印度那爛陀寺從護法出家,習唯識學。後從陳那弟子自在軍學《集量論》,成績優異;對《集量論》作出評釋,進一步發展了陳那的因明學說。其要點爲:①強調現量“無錯亂”,是真實的、純粹的感覺,不是錯覺;②現量的認識對象——自相,“爲勝義有”,是真實的存在,具有“起識”的功有;③認爲現晴天霹雳必須是“親證”的;④改革叁支作法,主張合因、喻爲一體,顛倒其順序,將喻體提前,並把同喻、、異喻分開單獨列式,宗支常常省略;⑤將因區分爲自性因、果因、不可得因叁大類,進一步明確了因明比量的格式;⑥廢除因過中的“不共不定”的規定。他對種姓製度持批判態度,在其《金剛針論》中指出:吠陀非正理,所有婆羅門法,道理亦非。主要著作爲《量評釋論》(存梵、藏文體)。另有《正理一滴論》、《诤正理論》(以上存梵、藏文本)、《量決擇論》、《觀相屬論》、《因一滴論》、《成他相續論》(以上存藏譯本)等。(羅 )
Foxing
佛教術語。佛指覺悟,性,意爲不變。大乘佛教的一些經典認爲一切衆生皆有佛性,即衆生都有覺悟成佛的可能性。另外一些經典主張,並非一切有情都有佛性,有一部分人,由于他們的根器,即使勤修也不能成佛。佛性一詞在不同的情況下有不同的內涵。諸家依《涅槃經》一般說有叁因佛性:1、正因佛性,即中道實相、真如法性的理性;2、了因佛性,即照了二谛的般若智慧;3、緣因佛性,則是配合了因智慧開發正因的六度萬行的功德行願。佛性是因,成佛是果,要圓滿具備此叁因方能成佛。又有叁種佛性說:1、自性住佛性,真如之理,自性常住,無有改變,一切衆生皆具此理;2、引出佛性,依禅定智慧修行之力,本有佛性逐漸顯現而引出者;3、至得果佛性,修因圓滿,至成佛時,本有的理體佛性徹底顯現。
佛性一詞和法性、實相、如來藏等概念,義一而名異。《大乘玄論》卷叁稱:“經中有名佛性、法性、真如、實際等,並是佛性之異名。”《涅槃經》也說“佛性有種種名,于一佛性,亦名法性、涅槃,亦名般若、一乘,亦名首楞嚴叁昧、師子吼叁味”。(劉峰)
Jingxingguo
佛教術語。境,指佛教徒修行所應分別觀察的諸法境界,包括佛教所講的叁科、五位、百法、四谛、十二因緣等世出世法。行,指修行,即對上述諸法境界分別觀察其孰善孰惡,應斷應修,進行聞思修,斷除煩惱,求證聖果的思想行爲。可分爲有漏行、無漏行兩類。無漏行中又可分聲聞行、緣覺行、菩薩行叁種。由于行的不同,所得的果報亦各異。果,指修行斷煩惱所得的果報,修有漏善行,感人天妙果;修無漏行,得無漏聖果。此中可分“分果”和“滿果”兩種。分果即斷一分煩惱,得一分果。如修聲聞行有四果之分,修菩薩行有十地之別。滿果則修聲聞行最終得阿羅漢果,修緣覺得最終得獨覺果,修菩薩行最終得大覺果。由于各宗派各經論的主張不同,對于境行果的解釋也各有差別。如法相宗主張對一切法分別觀察其叁性有體無體、有爲無爲等爲境;對于已知境法習聞思修叁慧、修五重唯識觀爲行,修無漏行永斷諸障,得大菩提爲果。又對《唯識叁十頌》的分科,以前二十五頌爲境,中四頌爲行,末一頌爲果。《大乘起信論幽贊》則主張一心、叁大(體大、相大、用大)爲境,四信(信根本真如、信佛、信法、信僧)、五行(施、戒、忍、進、止觀)爲行,以分果(隨分覺,即隨去一分染迷得一分淨覺)、滿果(究竟果,成佛)爲果。(劉明淵)
Piluzang
越南佛教滅喜禅派(又稱南方派)創始人。其名意譯爲滅喜。南天竺人,出身婆羅門,曾周遊印度,學習和研究佛教。南朝陳太建六年(574)到達長安,從中國禅宗叁祖僧璨參學,後至廣州製旨寺從事譯經,譯有《象頭精舍經》和《報業差別經》。在中國居住7年,太建十二年到達越南,住河東法雲寺,翻譯《大乘方廣總持經》等。在越地14年,創立滅喜禅派。臨終前將心印(意即不立文字,不依言語,以心爲印)傳授弟子法賢。他是越南禅宗的始祖,對越南佛教的發展卓有貢獻。《禅苑傳燈輯錄》中有毗尼多流支的傳記。(梁志明)
Sifenlu
佛教戒律書。亦稱《昙無德律》。原爲印度上座部系統昙無德部(法藏部)所傳戒律。後秦佛陀耶舍與竺佛念共譯。60卷。根據法砺《四分律疏》卷二稱,其內容分爲序、正宗、流通叁分:序分包括勸信序和發起序。正宗分包含兩部戒(比丘戒250條,比丘尼戒348條)和二十犍度(“犍度”意爲分類編集。有受戒、說戒、安居、自恣、皮革、衣、藥、迦希那衣、拘炎彌、瞻波、呵責、人、覆藏、遮、破僧、滅爭、比丘尼、法、房舍、雜等)。流通分包含五百結集、七百結集、調部和毗尼增一。法砺、懷素等把它分爲叁十七法,即比丘戒八法,比丘尼戒六法,二十犍度爲二十法,二結集爲一法,調部及增一各爲一法。主要從身(行動)、口(言論)、意(思想)叁個方面對出家比丘、比丘尼的修行及日常衣食坐臥規定詳細的戒條,並對違犯者訂出懲罰製度,重者逐出僧團,輕者剝奪一定時期的僧籍並責令向僧衆忏悔等。
此律譯出60余年後,北魏法聰開始弘揚。道覆、慧光等各作注疏,並判爲大乘律。至唐代,道宣以《四分律》爲宗旨,開創律宗,更認爲此律從內容上看屬于大乘。唐中宗時又明令禁用《十誦律》,故此律在南北各地盛行,成爲中國古代最有影響的佛教戒律。直至現代,漢地佛教僧尼受戒持戒一直奉行此律。
現存重要注疏有唐法砺《四分律疏》10卷(一作20卷),道宣《四分律刪繁補阙行事鈔》12卷(或3卷、6卷)、《四分律含注戒本疏》4卷,懷素《四分律開宗記》10卷(一作20卷),定賓《四分律戒本疏》2卷、《四分律疏飾宗義記》10卷(一作20卷)等。宋明時亦有諸家注疏多種。另有敦煌本《四分戒本疏》(卷一至卷叁)和《律戒本疏》(一卷、又一卷)等。(隆蓮)
古印度佛教僧人,印度佛教大乘中觀派的主要代表人物之一。生平不詳。傳說他出身于南印度薩曼多婆羅門種姓。少年出家,師承佛護的弟子蓮花覺。精通佛護一系的中觀學說。曾任那爛陀寺住持,並曾與月官進行過辯論。後又在南方,弘揚佛法,興建寺廟。最後逝于摩 藩伽山。他發揮了中觀無自性學說,反對瑜伽行派的阿賴耶識,不同意立自證分。承認有離心的名言外境,但認爲無論是世俗谛、勝義谛外境都無自性,反對清辨的世俗谛有自性。他把龍樹的緣起性空的理論發展成性空緣起,並發展了如何安立煩惱障和所知障的二障差別,以及佛果位的盡有智如何觀照世俗谛的理論。在方法論上,他發揚了佛護的傳統,對論敵的觀點采用歸謬論證法,嚴格地只破不立,以破顯宗。因此被稱爲“隨應破派”或“應成派”現存的月稱著作有十余部,既有中觀通論性質的著作,也有對龍樹的《中論》、《六十頌正理論》、《七十頌性空論》和提婆的《四百論》所作的注。主要有《入中論》、《中觀根本明句論》(又名《明句論》)、《六十道理論釋》、《七十空性論釋》、《菩薩瑜伽行四百論廣釋》等。其中《中觀根本明句論》,梵本已由西方學者校刊出版。蘇聯謝爾巴茨科依還將其中的第一品《觀象品》與本宗的最後一品《觀涅 品》譯成英語。日本荻原雲來譯出其中的六品,山口益譯出了十一品。《入中論》西方學者也已校印,法尊則從藏譯本譯成漢語。
隨應破派由于月稱的努力而大張其勢,不僅與瑜伽行派相對立,而且與中觀自立量派相抗衡。月稱的學說通過阿底峽完整地傳入西藏,中經宗喀巴等人的提倡,在西藏十分流行。(方廣 )
Annutara-samyak-sambodhi == 阿耨多羅叁藐叁菩提
Sanskrit word meaning unexcelled complete enlightenment, which is an attribute of every Buddha. It is the highest, correct and complete or universal knowledge or awareness, the perfect wisdom of a Buddha.
appana^-sama^dhi (q.v.); s. sama^dhi.
sampajan~n~a (q.v.).
rúpa-san~n~a^: s. jha^na.