據除蓋障菩薩所問經卷六載,菩薩修行,以智慧之火了妄即真,鍛凡成聖,破有執而歸空,照昏迷而爲朗;猶如大火,鍛煉陶镕,必假其力,起滅變化莫測其由,乃至盡群有而歸一空,破諸暗而昭萬象,是皆火之威德,故取之爲譬喻。即:
(一)燒煩惱薪,謂菩薩以智慧觀察,滅除貪、嗔、癡等煩惱,令淨盡無余;譬如大火,能燒大地草木諸類,令淨盡無余。(二)成熟佛法,謂菩薩修行,以智慧觀察,成熟一切佛法,既已成熟,則曆劫不壞;譬如火性之熱,能使依地所生之一切種子及諸藥等悉能成熟。(叁)幹煩惱淤泥,謂菩薩修行,能以智慧觀察,斷除煩惱之垢,恢複本來明淨之性;譬如大火,能幹除一切濕物及淤泥。(四)如大火聚,謂菩薩以智慧力,爲有情作種種開示,令其離苦得樂;譬如大火聚,人若向之,即得解脫于寒逼之苦,而獲溫暖之樂。(五)作光明照,謂菩薩修行,以智慧光明普照,令一切有情于其昏昧未覺悟者皆令覺悟;譬如有人于雪山頂燃大火聚,光明遍照,則無幽而不燭。(六)能使驚怖,謂菩薩有大智威德,光明烜赫,能令天魔、外道悉生驚怖,而離棄其陰暗之地,退伏遠去;譬如大火,能令一切惡獸皆生驚怖,而離己窟穴,四散馳去。(七)能作安慰,謂諸有情昏迷不覺,沈淪諸趣,受苦無窮,菩薩乃爲其說法,種種安慰,令其遠離煩惱之稠林,趣菩提之正路;譬如遠道之人,夜行曠野,迷失方向,遂心生恐怖,但若見火聚,即至其所,則心得安慰。(八)利與衆共,謂菩薩隨其所得之利養、受用資具,悉能與衆共之,若貴若賤一律平等,無有差異;譬如大火,光明普照一切,無分彼此。(九) 人所供養,謂菩薩慈悲無量,化導亦廣,一切世間天、人、阿修羅等,皆悉奉事供養;譬如世間之火,諸婆羅門、刹帝利、庶民等,皆悉奉事。(十)人不輕慢,謂菩薩于大乘中雖初發心,但能令世間天、人、阿修羅等不敢輕慢,因其知菩薩不久當得無上佛果;譬如小火,人不敢輕忽,蓋以星火雖微,亦能燎原,故不可輕忽。
[出除蓋障菩薩所問經] 煆煉陶镕。必假其力。起滅變化。莫測其由。至若盡群有而歸一空。破諸暗而昭萬象。是皆火之德也。菩薩修行。以智慧火。了妄即真。煆凡成聖。破有著而歸空。照昏迷而爲朗。故以火喻焉。一燒煩惱薪智慧如火。煩惱如薪。菩薩以智慧觀察。滅除念嗔癡等煩惱。淨盡無余。譬如大火。能燒大地草木諸類。淨盡無余也。二成熟佛法菩薩修行。以智慧觀察。成熟一切佛法。既已成熟。曆劫不壞。譬如火性之熱。能使依地所生一切種子及諸藥等。悉能成熟也。(劫。梵語具雲 - 明·一如等 撰
瑜伽四十七卷二十五頁雲:又住于此,在在生處,多作輪王;王贍部洲,得大自在。遠離一切所有悭垢。威被有情,調伏悭吝。諸四攝事所作業中,一切不離佛法僧寶。證一切種菩提作意。恒發願言:我當一切有情中尊,作諸有情一切義利、所依止處。 - 朱芾煌
瑜伽四十七卷二十五頁雲:若樂發起如是精進,棄舍一切家屬財位,歸佛聖教,淨信出家。一剎那頃,瞬息須臾,能證菩薩百叁摩地。以淨天眼,能于種種諸佛國土,見百如來。又卽于彼變化住持,菩薩住持,皆能解了。以神通力,動百世界。身亦能往。放大光明,周匝遍照;普令他見。化爲百類,成熟百種所化有情。若欲留命;能住百劫。于前後際各百劫事,智見能入。蘊界處等諸法門中,于百法門,能正思擇。化作百身,身身皆能現百菩薩、眷屬圍繞。 - 朱芾煌
(菩薩)Vajra-P&amacron;ramit&amacron;,金剛界叁十七尊中大日如來四親近菩薩之上首。是與轉法輪菩薩異名同體。金剛者,金剛之寶輪,波羅蜜譯曰到彼岸。手持金剛輪,轉不退之法輪,以標令衆生到彼岸也。此菩薩之忿怒身爲不動明王,即大日如來之教令輪身也。秘藏記末曰:“黑青色,左手蓮華上有箧,右手阿閦如來印。”聖位經曰:“毗盧遮那佛,于內心證得五峰金剛菩提心叁摩地智,自受用故,(中略)成金剛波羅蜜形,住毗盧遮那如來前月輪。”略出經四曰:“由結阿閦佛觸地契故,得心不動。”新譯仁王經下曰:“中方金剛波羅蜜多菩薩摩诃薩,手持金剛輪。”同儀軌上曰:“言金剛波羅蜜多者,此雲到彼岸也,如彼經雲轉法輪菩薩也。(中略)手持金剛輪者,毗盧遮那始成正覺,請轉法輪以表示也。(中略)依教令輪現作威光不動金剛,摧伏一切鬼魅惑亂。”
上句以金剛童子之怒目,形容人之威勢;下句以菩薩之慈祥容貌,形容人之慈善。金剛現怒目身以降伏惡人,菩薩則現慈眉貌以攝取善人。
金剛手持金剛,梵名Vajra -hasta-vajra-dhara ,音譯縛日啰呵窣堵縛日啰馱洛。位于密教現圖胎藏界曼荼羅金剛手院第一行第叁位之菩薩。此尊與金剛部母之忙莽雞(梵Ma^maki^ )同體。主金剛部能生之德。密號堅固金剛、秘密金剛,種子爲敮(trim!)、傆(hu^m!),叁昧耶形爲叁股(一說五股)金剛杵;形像爲身白黃色,左手向內,持叁股杵,右手施願,面微向右,坐于赤蓮花上;印相爲持地印,真言爲“忿怒歸命吽吽吽吽發吒髯髯娑縛賀”。[大日經疏卷五、諸說不同記卷四
](參閱“忙莽雞菩薩”2422)
梵名Suh=r!l -lekha ,西藏名Bs/es-pah!i spr=in%-yig 。全一卷。唐代義淨譯。收于大正藏第叁十二冊。此系龍樹訓誡南印度國王之書函。乃五言四句或七言四句之偈頌,共一二六頌半。其中初叁頌說明撰述之意,次四十一頌半說?明六波羅蜜、八支聖戒、少欲等,次十叁頌論述五蓋、五最勝法、叁結、叁學等,次五十頌敘述無常、地獄等六趣之苦,次十叁頌說明七菩提分、十二緣起、八聖道、四聖谛等,最後六頌舉出觀自在菩薩及阿彌陀佛之名;綜觀全文,旨在勸說修道。受此書?函之王,義淨譯爲親友乘土國王,劉宋求那跋摩譯作禅陀迦王,劉宋僧伽跋摩譯作明勝功德王,南海寄歸內法傳卷四譯號爲娑多婆漢那,名爲市寅得迦。西藏譯爲德西歐得王(藏Bde-spyod )。[開元釋教錄卷九、E. Obermiller: History of Buddhism by Bu-ston]
唐大薦福寺沙門釋義淨譯
同《龍樹菩薩爲禅陀迦王說法要偈》,唐譯五七言雜 - 明·蕅益智旭 撰 顧偉康 編輯
(書名)七卷,元魏菩提流支譯。釋彌勒菩薩所問本願經。
(經名)一卷,趙宋法賢譯。純咒無文。
如四種妙陀羅尼中說。 - 朱芾煌
大毗婆沙論一百五十叁卷九頁雲:問:菩薩爲入滅盡定不?答:尊者世友、說不能入。契經說爲聖者定故。若菩薩能入者;亦應名異生定。有說:菩薩必欣上地,離下地染;如尺蠖蟲。廣說如前。有說:菩薩能入此定。以諸菩薩、求一切智,于一切處,皆悉尋求。若當不能入此定者;何名尋求一切處耶。大德說曰:菩薩不能入滅盡定。以諸菩薩、雖伏我見,不怖邊際滅,不起深坑想;而欲廣修般羅若故;于滅盡定,心不樂入。勿令般若有斷有礙。設雖有能;而不現入。此說菩薩未入聖位。 - 朱芾煌
成唯識論十卷二頁雲:二乘根鈍。漸斷障時,必各別起無間解脫加行勝進,或別或總。菩薩利根,漸斷障位,非要別起無間解脫。剎那剎那、能斷證故。加行等四、剎那剎那、前後相望,皆容具有。 - 朱芾煌
瑜伽七十五卷叁頁雲:如是且說菩薩所受叁種律儀略毗奈耶、菩薩于中,常應作意思惟修學。若有于此叁種所受菩薩戒中,隨有所阙;當知非護。當言不護菩薩律儀,不當言護。此叁種戒、由律儀戒之所攝持,令其和合。若能于此,精勤守護;亦能精勤守護余二。若有于此,不能守護;亦于余二、不能守護。是故若有毀律儀戒;名毀一切菩薩律儀。 - 朱芾煌
如大毗婆沙論叁十卷八頁至十四頁廣說。 - 朱芾煌
(經名)一卷,西晉竺法護譯。華嚴經十住品之別譯。
西晉沙門竺法護譯
即《八十華嚴》十住品 - 明·蕅益智旭 撰 顧偉康 編輯