“句”爲住處之意,“一切智句”即指佛之住處。大日經卷六(大一八·四二中):“于彼常勤修,求一切智句。”蓋真言之性,皆離世間分別之見,若了知此而如實修真言之行,即是一切智句。大日經義釋卷十四(卍續叁六·四七九上):“句是住處義,一切智之住處即是佛住也;當知菩提性等于虛空,虛空等于菩提性。菩提性者,即是阿字門,一切智句也。”
(術語)句者住處之義。一切智句者,佛之住處也。大日經六曰:“于彼恒勤修求一切智句。”義釋十四曰:“句是住處義,一切智之住處,即是佛住也。”
(術語)同一切智藏條。智度論二曰:“問曰:有一切智人,何等人是?答曰:是第一大人,叁界尊,名曰佛。”
佛的尊稱,因佛是具足一切智的人。 - 陳義孝編
(術語)六忍之一。見忍條。
六忍之一。菩薩于妙覺位時,在斷了一品無明之後,便證得一切智,能遍知一切中道之理,此時其心便安住于理上,永不再動搖,叫做一切智忍。忍就是把心安住于理上永不再動搖的意思。 - 陳義孝編
梵語sarvajn~ata^。音譯作薩婆若多。指一切智之相。大智度論卷二十七(大二五·二六○中):“薩婆,秦言一切;若,秦言智;多,秦言相。”
(術語)梵語薩婆若多Sarvajñat&amacron;,一切智之相貌。智度論二十七曰:“薩婆秦言一切,若多秦言相。”
一切智的相。 - 陳義孝編
(術語)求一切智之心也。日本源信之往生要集中末曰:“一切智心者,是第一義空相應心,或可是願求佛種智心。”
乃菩薩行德淨勝所具十種眼之一。又作普眼。華嚴經疏卷五十叁(大叁五·九○一中):“一切智眼即是普眼,非但見法界重重,亦乃法界即眼故,爲普門故。”謂行德淨勝之菩薩能以平等法門見法界,故普見平等真法;此眼相當于五眼中之佛眼。 [舊華嚴經卷四十一、華嚴經探玄記卷十七、大乘義章卷二十]
梵語sarvajn~a,巴利語sabban~n~u。指如實證得一切智慧之覺者。乃佛之別稱。與“一切智人”、“一切智藏”同義。俱舍論卷二十九(大二九·一五五五上):“佛于一切能頓遍知,故名一切智者。”法華經藥草喻品(大九·一九中):“我是一切知者、一切見者、知道者、開道者、說道者。”又密教以此爲大日如來之德號。[大日經疏卷一]
(術語)謂具足一切智者,是佛之異稱。法華經藥草喻品曰:“我是一切智者,一切見者,智度者,開道者,說道者。”梵Sarvajña。
與一切智人同義。 - 陳義孝編
梵語sarvajn~a-jn~a^na。指佛陀之智慧是一切智中之最殊勝者。音譯作薩婆若那。一切智通于聲聞、緣覺、佛叁者,今爲區別佛智與前二者,故稱佛智爲一切智智。仁王護國般若波羅蜜多經卷上(大八·八叁七上):“自性清淨,名本覺性,即是諸佛一切智智。”大日經卷六(大一八·四一中):“離一切分別及無分別,而彼無盡衆生界,一切去來,諸有所作,不生疑心;如是無分別一切智智,等同虛空。”可知一切智智是智中之智,猶如虛空界,離一切分別;又如大地,爲一切衆生所依;又如風界,除去一切煩惱塵;又如火界,能燒一切無智之薪;又如水界,衆生依之而歡樂;非但以一切種遍知一切法,亦知此法爲究竟之常不壞相,不增不減,猶如金剛,故爲究竟實際之實智,亦唯如來自證之解脫味。[大日經卷一住心品、大日經義釋卷一、大毗盧遮那經住心鈔卷四)
(術語)叁智中之一切智,混聲聞緣覺之智,故爲分別彼一切智,而名佛智爲一切智智。大日經疏一曰:“梵雲薩婆若那Sarvajñ&amacron;na,即是一切智,今謂一切智智,即是智中之智也。”又“一切智智,如實了知,名爲一切智者。”又謂一切智智,譬如虛空界,離一切分別,又如大地,爲一切衆生所依,又如火界,燒一切無智之薪,又如風界,除去一切諸煩惱之塵,又如水界,一切衆生依之歡樂。又謂此智,菩提心爲因,大悲爲根,方便爲究竟。菩提心爲因者,謂行者如實知自心也。大悲爲根者,謂行者發悲願,拔衆生之苦,與以樂也。方便爲究竟者,爲一切智智之果,即以利他之行而名之也。仁王經中曰:“自性清淨,名本覺性,即是諸佛一切智智。”
一切智中之智,亦即佛智。 - 陳義孝編
瑜伽四十叁卷七頁雲:雲何菩薩一切種慧?當知此慧,六種、七種,總十叁種。六種慧者:謂于諸谛苦智集智滅智道智,于究竟位盡智無生智。是名六慧。七種慧者,謂法智、類智、世俗智、神通智、相智、十力前行智、四道理中正道理智。 - 朱芾煌