打開我的閱讀記錄 ▼

佛教詞典在線查詢

共在3本字典中找到 395 條與「at」相關的內容
以下是全部詞典的 第7頁 查詢結果:
提示:搜索結果中包含371個詞條內容,為節省您的時間,你可以先看詞條再看內容解釋。 顯示詞條列表▼
atta catu gati hate meat path sati agati amata ARHAT atta^ death great satta vatta water ANATTA Arahat atappa eating JATAKA MATTER matter sugati vatthu virati anatta^ created duggati matured patched patigha samatha sassata vipatti vivatta a^yatana anussati atima^na dogmatic fatalism KSATRIYA nibbatti PATIENCE patience sammatta sankhata tathata^ ujukata^ uposatha 谛(satya) 慧 (Mati) asankhata attention avya^kata breathing deviation dukkhata^ formation immediate mahaggata micchatta pariyatti patipada^ patipatti pativedha SENSATION SIX PATHS ti ratana aberration aggregates BODHISATTA Bodhisatta foundation generation intimation liberation MAHASATTVA MEDITATION meditation paramattha patisandhi pattida^na sama^patti si^labbata sota^patti ta^vatimsa tatha^gata TWO DEATHS vin~n~atti wrong path ANAPANASATI appicchata^ association attachments attainments BODHISATTVA foundations infatuation inoperative kamma patha kamma vatta mana^yatana MIDDLE PATH middle path origination patipannaka patti da^na penetration preparatory realization rúpa^yatana sala^yatana si^vathika^ temperature vavattha^na 無我(anatman) 真如(tathata) abhinibbatti accumulation dispensation dissociation hate natured heat element inclinations intoxicating kammattha^na pakati si^la patisandhika purification RENUNCIATION vatthu ka^ma 叁界(tridhatu) Abbreviations anatta^ va^da attentiveness atthi paccaya concentration CONTEMPLATION contemplation deathlessness determination dhamma^yatana ditthi ppatta hadaya vatthu investigating investigation kamman~n~ata^ kammattha^na^ loathsomeness material food nimma^na rati pa^gun~n~ata^ patisambhida^ patisankha^na satipattha^na tittha^yatana vivatta kappa water element abhibha^yatana asan~n~a satta atta kilamatha buddha^nussati citt’ekaggata^ devata^nussati dhamma^nussati EIGHTFOLD PATH eightfold path greedy natured katatta^ kamma marana^nussati natthi paccaya niyata puggala path condition relative truth samvatta kappa samvega vatthu sangaha vatthu stupid natured transformation ugghatitan~n~u upapatti bhava vigata paccaya 二谛(twi-satyas) 叁谛(tri-satyas) a^na^pa^na sati avigata paccaya cakkh’ a^yatana deluded natured EIGHT NEGATIONS FOUR GREAT VOWS gustatory organ indriya samatta natthika ditthi pathavi^ dha^tu pathavi^ kasina PRATYEKA-BUDDHA samatha ya^nika sappatigha rúpa SHATIKA SHASTRA sota^pattiyanga tatha^gata bala tranquilisation upasama^nussati 百論(Sata-sastra) 法界(dharmadhatu) 極樂世界(sukhavati) adhipati paccaya anatta^ san~n~a^ atthangika magga AVATAMSAKA SUTRA dukkha patipada^ faithful natured immaterial world ka^ya gata^ sati ka^ya vin~n~atti karma formations life infatuation mental formation natural morality nava satta^va^sa neyyattha dhamma ni^tattha dhamma THREE EVIL PATHS THREE GOOD PATHS vaci^ vin~n~atti 四谛(catur-satyas) 吳哥古迹(Angkor Vat) a^nupubbi^ katha^ anatta^nupassana^ cittass’ekaggata^ immaterial sphere kusala kammapatha na^natta san~n~a^ pakati upanissaya pan~n~atti si^la paticcasamuppa^da patta pindik’anga santa^na santati sati sambojjhanga sati sampajan~n~a satta^va^sa nava tatramajjhattata^ youth infatuation ahetu patisandhika atta va^dupa^da^na catu voka^ra bhava dha^tu vavattha^na health infatuation karma accumulation maturity knowledge nirodha sama^patti patibha^ga nimitta patikkúla san~n~a^ regenerative karma ruminating natured samatha vipassana^ self mortification tatra majjhattata^ tiraccha^na katha^ TWO FORMS OF DEATH 四大(caturmahabhuta) anabhirati san~n~a^ attha patisambhida^ death consciousness FOUR GREAT ELEMENTS intelligent natured majjhima^ patipada^ RIGHT CONCENTRATION sampaticchana citta sattakkhattu parama SATYASIDDHI SHASTRA sun~n~ata^ vimokkha TEN GREAT KING VOWS upatthambhaka kamma 阿底峽(Atisa 982~1054) 六足論(Satpada sastra) a^kin~can~n~a^yatana access concentration adaptation knowledge cemetery meditations dhamma patisambhida^ MANJUSRI BODHISATTVA niyata miccha^ditthi pubbeniva^sa^nussati regenerating process SUKHAVATIVYUHA SUTRA sun~n~ata^nupassana^ ti hetu patisandhika vivattana^nupassana^ yatha^santhatik’anga 中道(madhyamapratipad) a^ka^sa^nan~ca^yatana bhojane mattan~n~uta^ death proximate karma dependent origination dvi hetuka patisandhi germinating once more ninefold dispensation nirutti patisambhida^ patipassaddhi paha^na pun~n~a kiriya vatthu THREE CLASSIFICATIONS ubhato bha^ga vimutta vin~n~a^nan~ca^yatana catu pa^risuddhi si^la FOUR GREAT BODHISATTVA SIXTEEN CONTEMPLATIONS substrata of existence yatha^kammúpaga n~a^na 楞伽經(Lankavatara-sutra) 緣起(pratitya-samutpada) bhayatupattha^na n~a^na catu dha^tu vavattha^na dasa (tatha^gata ) bala FIVE BASIC AFFLICATIONS muccitu kamyata^ n~a^na patinissagga^nupassana^ sabbúpadhi patinissagga SIX STATES OF EXISTENCE VISVABHADRA BODHISATTVA 成實論(Satyasiddhi-sastra) 佛性(buddhata, buddhatva) attainment concentration patibha^na patisambhida^ reflecting contemplation hate rooted consciousness indriyesu gutta dva^rata^ SAMANTABHADRA BODHISATTVA TEN STAGES OF BODHISATTVA 佛教文學(Buddhist literature) a^ha^re patikkúla san~n~a^ dasa pun~n~a kiriya vatthu khalu paccha^ bhattik’anga paranimmita vasavatti deva TEN VEHICLES OF MEDITATION neighbourhood concentration origination of corporeality PURE LAND OF ULTIMATE BLISS yatha^ bhúta n~a^na dassana LAW OF DEPENDENT ORIGINATION patisankha^nupassana^ n~a^na seven rebirths at the utmost 常樂我淨(nitya-sukha-atma-subha) 菩薩戒本(Bodhisattva-pratimoksa) THREE MEDITATIONS OF ONE MIND ascetic purification practices imperturbable karma formations sabba loke anabhirati san~n~a^ VIPASYANA SUKHAVATIVYUHA SUTRA lahuta^ muduta^, kamman~n~ata^ pariyatti patipatti, pativedha SIX DIRECTIONS OF REINCARNATION patipada^ n~a^nadassana visuddhi n’eva san~n~a^ n’a^san~n~a^yatana NIRVANA OF PURE, CLEAR SELF-NATURE 成唯識論(Vijnaptimatratasiddhi-sastra) 達斯,S·C·(Sarat Chandra Das 1849~1917) a^rammana^dhipati a^rammanupanissaya FIVE CATEGORIES OF UNTRANSLATED TERMS TWELVE LINKS OF DEPENDENT ORIGINATION TEN GREAT DISCIPLES OF SKAKYAMUNI BUDDHA 華嚴經(Bud dhavatamsaka-mahavai pul yasutra) 叁十七菩提分(saptatrimsadbodhi-paksika-dharmah) 中國佛教協會(The Buddhist Association of China) 大方等大集經(Mahavai pul ya-mahasanni-pata-sutra) 阿彌陀經(Sukhavati-v yuha-sutra,Amitayur-v yuha-sutra) 唯識二十論(Vijnaptimatratasiddhi-vimsa-kakarika-sastra) 唯識叁十頌(Vijnaptimatratasiddhi-trimsai-kakarika-sastra) 國際佛教研究協會(The International Association of Buddhist Studies) sura^meraya majja ppama^dattha^na^ veramani^ sikkha^padam sama^diya^mi ▲ 收起
南傳佛教英文辭典 【109】attainments

  ”The  8  a.”;  s.  sama^patti.

英漢對照詞典 【110】BODHISATTVA

Bodhisattva  ==  菩薩

A  Future  Buddha  who  is  a  being  destined  to  Buddhahood.  Bodhi  means  Enlightenment  and  Sattva  means  Sentient  and  Conscious.  Therefore  Bodhisattva  refers  to  the  sentient  being  of  or  for  the  great  wisdom  and  enlightenment.  Bodhisattva”s  vow/aim  is  the  pursuit  of  Buddhahood  and  the  salvation  of  others  and  of  all.  He  seeks  enlightenment  to  enlighten  others.  He  will  sacrifice  himself  to  save  the  others.  He  is  devoid  of  egoism  and  devoted  to  help  the  others.  The  way  and  discipline  of  Bodhisattva  is  to  benefit  the  self  and  the  others,  leading  to  Buddhahood.

南傳佛教英文辭典 【111】foundations

  of  mindfulness,  the  4:  satipattha^na  (q.v.)  .

南傳佛教英文辭典 【112】infatuation

  cf.  mada,  moha  (s.  múla),  avijja^.

南傳佛教英文辭典 【113】inoperative

  consciousness,  karmically;  s.  kiriyacitta.

南傳佛教英文辭典 【114】kamma patha

”course  of  action”,  is  a  name  for  the  group  of  10  kinds  of  either  unwholesome  or  wholesome  actions,  viz.
I.  The  tenfold  unwholesome  courses  of  action  (akusala-kamma-patha):
3  bodily  actions:  killing,  stealing,  unlawful  sexual  intercourse;
4  verbal  actions:  lying,  slandering,  rude  speech,  foolish  babble;
3  mental  actions:  covetousness,  ill-will,  evil  views.
Unwholesome  mental  courses  of  action  comprise  only  extreme  forms  of  defiled  thought:  the  greedy  wish  to  appropriate  others”  property,  the  hateful  thought  of  harming  others,  and  pernicious  views.  Milder  forms  of  mental  defilement  are  also  unwholesome,  but  do  not  constitute  ”courses  of  action”.
II.  The  tenfold  wholesome  course  of  action  (kusala-kamma-patha):
3  bodily  actions:  avoidance  of  killing,  stealing,  unlawful  sexual  intercourse;
4  verbal  actions:  avoidance  of  lying,  slandering,  rude  speech,  foolish  babble;  i.e.  true,  conciliatory,  mild,  and  wise  speech;
3  mental  actions:  unselfishness,  good-will,  right  views.
Both  lists  occur  repeatedly,  e.g.  in  A.  X,  28,  176;  M.  9;  they  are  explained  in  detail  in  M.  114,  and  in  Com.  to  M.  9  (R.  Und.,  p.  14),  Atthasa^lini  Tr.  I,  126ff.

南傳佛教英文辭典 【115】kamma vatta

”karma-round”;  s.  vatta.

南傳佛教英文辭典 【116】mana^yatana

  ”mind-base”,  is  a  collective  term  for  all  the  different  states  of  consciousness;  s.  a^yatana.

英漢對照詞典 【117】MIDDLE PATH

Middle  Path  ==  中道

See  Middle  Way.

南傳佛教英文辭典 【118】middle path

  majjhima-patipada^  (q.v.).

南傳佛教英文辭典 【119】origination

  dependent:  paticcasamuppa^da  (q.v.).

南傳佛教英文辭典 【120】patipannaka

  ”path-attainer”,  is  he  who  had  reached  one  of  the  4  supermundane  paths  of  holiness  (s.  ariya-puggala).  -  (App.)

南傳佛教英文辭典 【121】patipannaka

  occurs  in  Pug.  17.

南傳佛教英文辭典 【122】patti da^na

  lit.”giving  of  the  acquired”,  i.e.”transference  of  merit.”  Though  in  the  older  texts  very  seldom  mentioned  (e.g.  A  VII,  50),  it  is,  however,  a  widespread  custom  in  all  Buddhist  countries.  It  is  presumed  that  moral  merit,  especially  that  acquired  through  giving  alms,  can  be  transferred  to  others,  apparently  for  the  reason  that  one”s  own  good  deeds  may  become  to  others,  especially  to  departed  relatives  and  friends  reborn  in  the  ghost  realm,  an  inducement  to  a  happy  and  morally  wholesome  state  of  mind.  Transference  of  merit  is  advocated  (though  without  mentioning  the  term  patti-da^na)  in  the  Tirokudda  Sutta  (Khp.  and  Petavatthu)  and  its  Com.  (Khp.  Tr.).  It  is  one  of  the  ten  ”bases  of  meritorious  action”  (pun~n~akiriyavatthu,  q.v.),  called  there  patta^nuppada^na.  (App.).
See  ”The  Doctrine  of  Reversible  Merit  by  F.  L.  Woodward.  Buddhist  Review  (London),  Vol.  I  (1914),  p.  38.

南傳佛教英文辭典 【123】penetration

  s.  pativedha,  pariyatti.  -  For  the  power  of  penetrating  (vippha^ra)  knowledge  and  concentration,  s.  iddhi.  -  For  morality  combined  with  penetration  (nibbedha),  s.  ha^na-bha^giya-si^la,  etc.  -  For  penetration  (pariya)  of  the  mind  of  others,  s.  abhin~n~a^.

南傳佛教英文辭典 【124】preparatory

  concentration  (and  preparatory  image,  etc.):  s.  sama^dhi,  javana.

南傳佛教英文辭典 【125】realization

  For  theory,  practice  and  r.,  s.  pariyatti.

南傳佛教英文辭典 【126】rúpa^yatana

  s.  a^yatana  (2).

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net