打開我的閱讀記錄 ▼

佛教詞典在線查詢

共在3本字典中找到 395 條與「at」相關的內容
以下是全部詞典的 第9頁 查詢結果:
提示:搜索結果中包含371個詞條內容,為節省您的時間,你可以先看詞條再看內容解釋。 顯示詞條列表▼
atta catu gati hate meat path sati agati amata ARHAT atta^ death great satta vatta water ANATTA Arahat atappa eating JATAKA MATTER matter sugati vatthu virati anatta^ created duggati matured patched patigha samatha sassata vipatti vivatta a^yatana anussati atima^na dogmatic fatalism KSATRIYA nibbatti PATIENCE patience sammatta sankhata tathata^ ujukata^ uposatha 谛(satya) 慧 (Mati) asankhata attention avya^kata breathing deviation dukkhata^ formation immediate mahaggata micchatta pariyatti patipada^ patipatti pativedha SENSATION SIX PATHS ti ratana aberration aggregates BODHISATTA Bodhisatta foundation generation intimation liberation MAHASATTVA MEDITATION meditation paramattha patisandhi pattida^na sama^patti si^labbata sota^patti ta^vatimsa tatha^gata TWO DEATHS vin~n~atti wrong path ANAPANASATI appicchata^ association attachments attainments BODHISATTVA foundations infatuation inoperative kamma patha kamma vatta mana^yatana MIDDLE PATH middle path origination patipannaka patti da^na penetration preparatory realization rúpa^yatana sala^yatana si^vathika^ temperature vavattha^na 無我(anatman) 真如(tathata) abhinibbatti accumulation dispensation dissociation hate natured heat element inclinations intoxicating kammattha^na pakati si^la patisandhika purification RENUNCIATION vatthu ka^ma 叁界(tridhatu) Abbreviations anatta^ va^da attentiveness atthi paccaya concentration CONTEMPLATION contemplation deathlessness determination dhamma^yatana ditthi ppatta hadaya vatthu investigating investigation kamman~n~ata^ kammattha^na^ loathsomeness material food nimma^na rati pa^gun~n~ata^ patisambhida^ patisankha^na satipattha^na tittha^yatana vivatta kappa water element abhibha^yatana asan~n~a satta atta kilamatha buddha^nussati citt’ekaggata^ devata^nussati dhamma^nussati EIGHTFOLD PATH eightfold path greedy natured katatta^ kamma marana^nussati natthi paccaya niyata puggala path condition relative truth samvatta kappa samvega vatthu sangaha vatthu stupid natured transformation ugghatitan~n~u upapatti bhava vigata paccaya 二谛(twi-satyas) 叁谛(tri-satyas) a^na^pa^na sati avigata paccaya cakkh’ a^yatana deluded natured EIGHT NEGATIONS FOUR GREAT VOWS gustatory organ indriya samatta natthika ditthi pathavi^ dha^tu pathavi^ kasina PRATYEKA-BUDDHA samatha ya^nika sappatigha rúpa SHATIKA SHASTRA sota^pattiyanga tatha^gata bala tranquilisation upasama^nussati 百論(Sata-sastra) 法界(dharmadhatu) 極樂世界(sukhavati) adhipati paccaya anatta^ san~n~a^ atthangika magga AVATAMSAKA SUTRA dukkha patipada^ faithful natured immaterial world ka^ya gata^ sati ka^ya vin~n~atti karma formations life infatuation mental formation natural morality nava satta^va^sa neyyattha dhamma ni^tattha dhamma THREE EVIL PATHS THREE GOOD PATHS vaci^ vin~n~atti 四谛(catur-satyas) 吳哥古迹(Angkor Vat) a^nupubbi^ katha^ anatta^nupassana^ cittass’ekaggata^ immaterial sphere kusala kammapatha na^natta san~n~a^ pakati upanissaya pan~n~atti si^la paticcasamuppa^da patta pindik’anga santa^na santati sati sambojjhanga sati sampajan~n~a satta^va^sa nava tatramajjhattata^ youth infatuation ahetu patisandhika atta va^dupa^da^na catu voka^ra bhava dha^tu vavattha^na health infatuation karma accumulation maturity knowledge nirodha sama^patti patibha^ga nimitta patikkúla san~n~a^ regenerative karma ruminating natured samatha vipassana^ self mortification tatra majjhattata^ tiraccha^na katha^ TWO FORMS OF DEATH 四大(caturmahabhuta) anabhirati san~n~a^ attha patisambhida^ death consciousness FOUR GREAT ELEMENTS intelligent natured majjhima^ patipada^ RIGHT CONCENTRATION sampaticchana citta sattakkhattu parama SATYASIDDHI SHASTRA sun~n~ata^ vimokkha TEN GREAT KING VOWS upatthambhaka kamma 阿底峽(Atisa 982~1054) 六足論(Satpada sastra) a^kin~can~n~a^yatana access concentration adaptation knowledge cemetery meditations dhamma patisambhida^ MANJUSRI BODHISATTVA niyata miccha^ditthi pubbeniva^sa^nussati regenerating process SUKHAVATIVYUHA SUTRA sun~n~ata^nupassana^ ti hetu patisandhika vivattana^nupassana^ yatha^santhatik’anga 中道(madhyamapratipad) a^ka^sa^nan~ca^yatana bhojane mattan~n~uta^ death proximate karma dependent origination dvi hetuka patisandhi germinating once more ninefold dispensation nirutti patisambhida^ patipassaddhi paha^na pun~n~a kiriya vatthu THREE CLASSIFICATIONS ubhato bha^ga vimutta vin~n~a^nan~ca^yatana catu pa^risuddhi si^la FOUR GREAT BODHISATTVA SIXTEEN CONTEMPLATIONS substrata of existence yatha^kammúpaga n~a^na 楞伽經(Lankavatara-sutra) 緣起(pratitya-samutpada) bhayatupattha^na n~a^na catu dha^tu vavattha^na dasa (tatha^gata ) bala FIVE BASIC AFFLICATIONS muccitu kamyata^ n~a^na patinissagga^nupassana^ sabbúpadhi patinissagga SIX STATES OF EXISTENCE VISVABHADRA BODHISATTVA 成實論(Satyasiddhi-sastra) 佛性(buddhata, buddhatva) attainment concentration patibha^na patisambhida^ reflecting contemplation hate rooted consciousness indriyesu gutta dva^rata^ SAMANTABHADRA BODHISATTVA TEN STAGES OF BODHISATTVA 佛教文學(Buddhist literature) a^ha^re patikkúla san~n~a^ dasa pun~n~a kiriya vatthu khalu paccha^ bhattik’anga paranimmita vasavatti deva TEN VEHICLES OF MEDITATION neighbourhood concentration origination of corporeality PURE LAND OF ULTIMATE BLISS yatha^ bhúta n~a^na dassana LAW OF DEPENDENT ORIGINATION patisankha^nupassana^ n~a^na seven rebirths at the utmost 常樂我淨(nitya-sukha-atma-subha) 菩薩戒本(Bodhisattva-pratimoksa) THREE MEDITATIONS OF ONE MIND ascetic purification practices imperturbable karma formations sabba loke anabhirati san~n~a^ VIPASYANA SUKHAVATIVYUHA SUTRA lahuta^ muduta^, kamman~n~ata^ pariyatti patipatti, pativedha SIX DIRECTIONS OF REINCARNATION patipada^ n~a^nadassana visuddhi n’eva san~n~a^ n’a^san~n~a^yatana NIRVANA OF PURE, CLEAR SELF-NATURE 成唯識論(Vijnaptimatratasiddhi-sastra) 達斯,S·C·(Sarat Chandra Das 1849~1917) a^rammana^dhipati a^rammanupanissaya FIVE CATEGORIES OF UNTRANSLATED TERMS TWELVE LINKS OF DEPENDENT ORIGINATION TEN GREAT DISCIPLES OF SKAKYAMUNI BUDDHA 華嚴經(Bud dhavatamsaka-mahavai pul yasutra) 叁十七菩提分(saptatrimsadbodhi-paksika-dharmah) 中國佛教協會(The Buddhist Association of China) 大方等大集經(Mahavai pul ya-mahasanni-pata-sutra) 阿彌陀經(Sukhavati-v yuha-sutra,Amitayur-v yuha-sutra) 唯識二十論(Vijnaptimatratasiddhi-vimsa-kakarika-sastra) 唯識叁十頌(Vijnaptimatratasiddhi-trimsai-kakarika-sastra) 國際佛教研究協會(The International Association of Buddhist Studies) sura^meraya majja ppama^dattha^na^ veramani^ sikkha^padam sama^diya^mi ▲ 收起
英漢對照詞典 【145】RENUNCIATION

Renunciation  ==  舍

One  of  the  Four  Unlimited  Mind.  As  one  of  the  chief  Buddhist  virtues,  renunciation  leads  to  a  state  of  "undifferent  without  pleasure  or  pain".  It  is  also  an  equality  in  mind  with  no  distinction  of  self  and  others.

南傳佛教英文辭典 【146】vatthu ka^ma

”objective  sensuality”,  the  5  sense-objects;  s.  ka^ma.

中國百科全書 【147】叁界(tridhatu)

  Sanjie

  佛教術語。即欲界、色界、無色界。界,義爲類別。叁界又可總分爲有情界(有情識的生物)和器世界(處所)兩類,而以有情界爲主體。叁界是據有情所造善、惡業及修不同定業所感苦、樂、色、無色等不同果報而建立的。如“叁界衆生,輪回六趣”即此義。

  1、欲界。欲指財、色、名、食、睡五欲。主要指男女色欲。“男女參居,多諸染欲,故曰欲界。”欲界有五趣十二處。趣,義爲趣向,五趣指有情生死,有五個去處,即地獄,畜生、餓鬼、人及六欲天,所以又稱五趣雜居地。又有佛、菩薩來此度生及有修行成聖果者,又稱凡聖同居地。其中地獄有等活、黑繩、衆合、號叫、大叫、炎熱、大熱、無間等八處,加上畜生、餓鬼爲十惡趣。人有南贍部洲、東勝身洲、西牛貨洲、北俱盧洲等四處。天有四天王天、叁十叁天、夜摩天、睹史多天、樂變化天、他化自在天等六處。人天合爲十善趣。此立足于人,地獄在下,最底層是無間地獄;天在上,他化自天位居最上。

  2、色界。位于欲界之上,爲離欲的衆生所居。色,義爲物質。“宮殿高大,是色化生,故名色界。”色界有四靜慮十七天。靜慮即平靜思慮的禅定境界,四靜慮天即有情依成就禅定的深淺所感的不同果報,有四級處所。初靜慮叁天(梵衆、梵輔、大梵),二靜慮叁天(少光、天量光、極光淨),叁靜慮叁天(少淨、無量淨、遍淨),四靜慮八天(無雲、福生、廣果、無煩、無熱、善現、善見、色究竟)。此八天中前叁天是凡夫所居,次五天爲聖者所居,聖者煩惱清淨,又稱五淨居天。是爲凡聖分居地。

  3、無色界。在色界之上。爲無形色衆生所居。“但有四心,無色形質,故名無色界。”無色界有空無邊處,識無邊處,無所有處,非想非非想處。此四皆以不同定心境界立名。無色界無處所,有情在某地修某空定成就,舍色身後,即于是處入某空處。由于無物質形態,又名四空天。此叁界總爲一個世界。大乘佛教認爲宇宙之中有無數這樣的世界。(劉明淵)

南傳佛教英文辭典 【148】Abbreviations

A.   Anguttara  Nikáya  (figures  refer  to  number  of  book  (nipáta)  and  Sutta)
Abh.     Abhidhamma  Pitaka  (Canon)
Abh.  S.     Abhidhammattha  Sangaha
Abh.  St.     Abhidhamma  Studies,  by  Nyanaponika  Thera  (BPS)
App.     Appendix  at  the  end  of  this  book
Atthasálini     (Com.  to  Dhammasangani)
Atthasálini  Tr.     The  Expositor,  tr.  by  Maung  Tin.  PTS  Tr.  Series
Boehtl.     Otto  Boehtlingk,  Sanskrit-W?rterbuch
BPS     Buddhist  Publication  Society,  Kandy
CNid.     Cúla  Niddesa
Com.     Commentary
D.     Dígha  Nikáya  (figures:  number  of  Sutta)
Dhp.     Dhammapada
Dhs.     Dhammasangani
Fund.     Fundamentals  of  Buddhism,  Nyanatiloka  (BPS)
Guide     Guide  through  the  Abhidhamma  Pitaka,  Nyanatiloka,  3rd  ed.  1971  (BPS)
It.     Itivuttaka
Kath.     Kathávatthu
Khp.     Khuddakapátha
Khp.  Tr.     Minor  Readings  &  Illustrator,  tr.  (of  Khp.&  Com)  by  ?ánamoli  Thera.
PTS  Tr.     Series
M.     Majjhima  Nikáya  (figures:  number  of  Sutta)
MNid.     Mahá  Niddesa
Mil.     Milinda  Pa?há
Path     Path  to  Deliverance,  Nyanatiloka  (BPS)  (figures:  paragraphs)
Patth.     Patthána
Pts.M.     Patisambhidá  Magga
PTS     Páli  Text  Society”s  editions
Pug.     Puggala-Pa??atti  (figures:  paragraphs)
R.  Und.     Right  Understanding,  tr.  (of  M.  9  &  Com.)  by  Soma  Thera  (BPS)
S.     Samyutta  Nikáya  (figures:  numbers  of  Samyutta  and  Sutta)
Sn.     Sutta  Nipáta  (figures  numbers  of  verses)
Tab.     Table  at  the  end  of  the  book
Therag.     Theragáthá
Tr.     Translation
Vibh.     Vibhanga
Vis.M.     Visuddhi  Magga  (figures  numbers  of  chapter  &  the  paragraphing  in  Path  of  Purification,  tr.  by  ?ánamoli  Thera,  3rd  ed.,  BPS)
WHEEL     THE  WHEEL  publ.  by  BPS
W.of  B.     The  Word  of  the  Buddha,  Nyanatiloka  (BPS)
Yam.     Yamaka

南傳佛教英文辭典 【149】anatta^ va^da

  the  ”doctrine  of  impersonality”;  s.  anatta^.

南傳佛教英文辭典 【150】attentiveness

  attention,  mindfulness;  s.  sati,  satipattha^na.

南傳佛教英文辭典 【151】atthi paccaya

”presence”,  is  one  of  the  24  conditions  (paccaya,  q.v.)  .

南傳佛教英文辭典 【152】concentration

  sama^dhi  (q.v.)  -  right°,  s.  sacca  (IV.  8),  magga  (8).  -  wrong°,  s.  miccha^-magga  (8).

英漢對照詞典 【153】CONTEMPLATION

Contemplation  ==  觀想

Abstract  contemplation.  There  are  four  levels  through  which  the  mind  frees  itself  from  all  subjects  and  objective  hindrances  and  reaches  a  state  of  absolute  indifference  and  annihilation  of  thought,  perception,  and  will.  See  also  Meditation.

南傳佛教英文辭典 【154】contemplation

  s.  anupassana^.

南傳佛教英文辭典 【155】deathlessness

  amata  (q.v.).

南傳佛教英文辭典 【156】determination

  s.  adhimokkha,  adhittha^na.

南傳佛教英文辭典 【157】dhamma^yatana

  ”mind-object  as  base”  (a^yatana,  q.v.).

南傳佛教英文辭典 【158】ditthi ppatta

  the  ”vision  attainer”,  is  one  of  the  7  Noble  Persons  (ariya-puggala,  q.v.).

南傳佛教英文辭典 【159】hadaya vatthu

”heart  as  physical  base”  of  mental  life.  The  heart,  according  to  the  commentaries  as  well  as  to  the  general  Buddhist  tradition,  forms  the  physical  base  (vatthu)  of  consciousness  In  the  canonical  texts,  however,  even  in  the  Abhidhamma  Pitaka,  no  such  base  is  ever  localized,  a  fact  which  seems  to  have  first  been  discovered  by  Shwe  Zan  Aung  (Compendium  of  Philosophy,  pp.  277ff.).  In  the  Patth.  we  find  repeatedly  only  the  passage:  "That  material  thing  based  on  which  mind-element  and  mind-consciousness  element  function"  (yam  rúpam  nissa^ya  manodha^tu  ca  mano-vin~n~a^na-dha^tu  ca  vattanti,  tam  rúpam).

南傳佛教英文辭典 【160】investigating

  function  (of  consciousness):  santi^rana;  s.  vin~n~a^na-kicca.

南傳佛教英文辭典 【161】investigation

  full  understanding  through:  ti^ranaparin~n~a^,  s.  parin~n~a^.  -  ”Investigation”  (vi^mamsa^)  is  one  of  the  4  roads  to  power  (iddhipa^da,  q.v.)  and  one  of  the  4  predominants  (adhipati;  s  paccaya  3).  -  i.  of  truth:  dhamma-vicaya,  is  one  of  the  7  factors  of  enlightenment  (bojjhanga,  q.v.).

南傳佛教英文辭典 【162】kamman~n~ata^

  ”adaptability”,  i.e.  of  corporeality  (rúpassa;  s.  khandha,  Summary  I),  mental  factors  (ka^ya),  and  of  consciousness  (citta);  cf.  Tab.  II.

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net