打开我的阅读记录 ▼
訪問繁體版(BIG5)

佛教词典在线查询

共在6本字典中找到 154 条与“佛教”相关的内容
以下是全部词典的查询结果:
提示:搜索结果中包含145个词条内容,为节省您的时间,你可以先看词条再看内容解释。 显示词条列表▼
佛教 通佛教 圆佛教 巴利佛教 北传佛教 北方佛教 不丹佛教 部派佛教 大乘佛教 佛教壁画 佛教辞典 佛教大系 佛教大学 佛教梵语 佛教改革 佛教教典 佛教教理 佛教教旗 佛教教制 佛教刊物 佛教历法 佛教入传 佛教诗歌 佛教诗人 佛教史书 佛教文库 佛教文学 佛教舞蹈 佛教医术 佛教仪礼 佛教遗迹 佛教艺术 佛教音乐 佛教音义 根本佛教 韩国佛教 居士佛教 寮国佛教 琉球佛教 满洲佛教 美国佛教 蒙古佛教 缅甸佛教 南传佛教 南方佛教 欧美佛教 日本佛教 台湾佛教 泰国佛教 唐代佛教 西藏佛教 西域佛教 锡金佛教 锡兰佛教 香港佛教 小乘佛教 印度佛教 印尼佛教 越南佛教 中国佛教 原始佛教 布顿佛教史 朝鲜之佛教 怛特罗佛教 东南亚佛教 菲律宾佛教 佛教博物馆 佛教大辞汇 佛教天文学 佛教图书馆 佛教图像学 蒙古佛教史 尼泊尔佛教 新加坡佛教 印度佛教史 中国佛教会 朝鲜佛教通史 大日本佛教会 东方佛教学院 凤山佛教莲社 佛教百科全书 佛教法住学会 佛教各宗纲要 佛教入传路线 佛教圣典协会 佛教谚语俚语 近代佛教运动 马来西亚佛教 日本佛教学会 印度佛教美术 印度佛教仪制 中国佛教传记 中国佛教经录 中国佛教协会 般若沙弥佛教史 大日本佛教全书 多罗那他佛教史 佛教所应知处相 佛教文物陈列馆 秣菟罗佛教艺术 世界佛教青年会 望月佛教大辞典 西藏后传期佛教 西藏前传期佛教 织田佛教大辞典 中华佛教居士会 中华佛教文化馆 八种佛教所应知处 二种佛教所应知处 国际佛教学术会议 九种佛教所应知处 六种佛教所应知处 隆兴佛教编年通论 马来西亚佛教总会 七种佛教所应知处 三种佛教所应知处 十种佛教所应知处 世界佛教徒联谊会 四种佛教所应知处 五种佛教所应知处 现代佛教学术丛刊 古印度早期佛教艺术 日本印度学佛教学会 汉魏两晋南北朝佛教史 马来西亚佛教青年总会 西藏佛教史(学者之宴) 佛教(Buddhism) 佛教学关系杂志论文分类目录 朝鲜佛教(Korean Buddhism) 印度佛教(Indian Buddhism) 中国佛教(Chinese Buddhism) 大乘佛教(Mahayana Byddhism) 日本佛教(Japanese Buddhism) 尼泊尔佛教(Nepalese Buddhism) 原始佛教(primitive Buddhism) 佛教文学(Buddhist literature) 越南佛教(Vietnamese Buddhism) 佛教建筑(Buddhist architecture) 斯里兰卡佛教(Buddhism in Sri Lanka) 中国佛教美术(Buddhist art in China) 中国佛教音乐(Buddhist music in China) 东南亚佛教(Buddhism in South East Asia) 欧美佛教(Buddhism in America and Europe) 中国佛教协会(The Buddhist Association of China) 国际佛教研究协会(The International Association of Buddhist Studies) ▲ 收起
当前显示“佛教梵语”的词条结果 显示所有
佛学大词典 【1】佛教梵语

  指佛教经典所用之特殊梵语(Sanskrit)。其文法、语形、发音,与波尔尼等古典文法家们所规定、确立之古典梵语(ClassicalSanskrit)不同。因其意义用法及独特之语汇,未见于正统婆罗门系统之诸文献中,故近代学者特别称之为“佛教梵语”(Buddhist  Sanskrit)。近代美国学者艾吉顿(FranklinEdgerton)则称之为“佛教混淆梵语”(Buddhist  Hybrid  Sanskrit)。

  佛典所使用之印度语言可大别为三类:(一)见诸于马鸣(梵As/vaghos!a  )之诗等作品之标准梵语,亦即古典梵语。(二)中期印度语(Middle  Indic),此为由吠陀梵语(  Vedic  Sanskrit)经俗语化、方言化而来,被统称作普拉克利塔语(梵Pra^kr!ta,  Pra^krit  ),为今日印度语6  对称。其中包含有巴利语(Pa^li)及其他语言。巴利语为现今仍存于南方佛教圣典中之重要语言。印度西部、中部原均使用  Pra^kr!ta。  Pra^krta  原为西北印度之方言;盖释尊昔日说法,大多使用各地方之俗语,其弟子,乃至于后来之各部派亦均以其根据地之方言说法,并记载其文献和思想。(三)佛教梵语,为北方佛教文献所用之语言,系根据北印度方言,再参杂梵语、巴利语及其他方言而发展成之佛教教团之特殊宗教语言,而非一般之日常用语。

  从以上次第倾向梵语化之特征观之,佛典在初期多使用俗语,其后随着时代之变迁而逐渐梵语化,及至后期,除特殊术语之外,已完全成为古典梵语。

  艾吉顿将现存之佛教文献,依其梵语化之程度,将梵语著作分为如下三期:(一)第一期:为韵文、散文并行采用之著作时期,此一时期之作品保存有极浓厚的中期印度语之色彩。(二)第二期:(1)韵文部分,含有中期印度语之成分较多。(2)散文部分则多梵语化。(3)语汇中含有一般用语以及可视作佛教梵语者亦非常多。(三)第三期:韵文、散文基本上以古典梵语书写,然语汇中使用佛教梵语者甚多。

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net