對先佛或古德之尊稱。即指古時之佛、過去七佛,或指辟支佛、釋迦、盧舍那佛等,或對有德高僧之尊稱。大日經卷二(大一八·一一下):“當廣說灌頂,古佛所開示。”大宋僧史略卷上(大五四·二叁七中):“漢末魏初,傳譯漸盛,或翻佛爲衆祐,或翻辟支爲古佛。”又據六祖法寶壇經載,古佛應世,數量不可計,今以七佛始。故知古佛亦指過去七佛。禅林中,用以尊稱有德高僧者,有趙州古佛、曹溪真古佛、宏智古佛、先師天童古佛等,屢見于禅錄。至于古佛心,則指佛心一詞。[景德傳燈錄卷二十八、碧岩錄第十六則、從容錄第四十二則、續佛祖統紀卷一蒙潤傳]
(術語)古時之佛。過去世之佛。又,辟支佛之別稱。高僧之尊稱。大日經二曰:“當廣說灌頂,古佛所開示。”僧史略上曰:“漢末魏初,傳譯漸盛,或翻佛爲衆佑,或翻辟支爲古佛。”續佛祖統紀一蒙潤傳曰:“天目中峰國師,嘗致書曰:法師能以芬陀利香,充塞宇宙,人謂古佛複出。信矣!”
古時的佛。 - 陳義孝編
(844~928)五代梁僧。又稱扣冰澡(藻)先。福建新豐人,俗姓翁。母嘗夢一比丘,風神炯然,荷錫求宿,人謂爲辟支佛。會昌四年,師誕生,香霧滿室,彌日不散。年十叁出家,師事烏山興福寺行全,鹹通六年(865)受具足戒。後往谒雪峰義存,雪峰與之交談數語而謂異日必爲王者師。後居于江西鵝湖山,又歸溫嶺,結草庵而居,常有二虎侍于兩側。師夏著紙衣,冬則割冰以資沐浴,世人故稱之爲扣冰古佛。後唐天成叁年應閩王召請,居十日以疾辭歸鼓山。同年十二月示寂。谥號“妙應法威慈濟禅師”。[五燈會元卷二、增訂佛祖道影卷四(虛雲)、禅林口實混名集卷上]
即蒙譯佛教聖典之總稱。蒙古民族自十叁世紀歸依佛教以來,除將西藏佛典翻譯爲蒙古語外,更將部分西藏之藏外佛典加以翻譯,且更以蒙古語注釋或撰述,蒙古佛典遂粲然大備。
蒙古佛典是以西藏大藏經爲底本,西藏藏經有其獨特之分類方式,即將藏經總分爲甘珠爾(正藏)及丹珠爾(續藏)。而蒙古文大藏經,依其成立之時間,可分爲叁期。第一期(1271~1368),爲于元朝治下所作甘珠爾之翻譯,此時以古派(藏Rn~in- ma-pa)所依經典爲主。第二期(1368~1627),蒙古民族回歸朔北故地,以諸汗爲外護,改訂甘珠爾,並完成部分丹珠爾之翻譯。第一、第二期以舊譯爲主。第叁期( 1616~1911),爲改譯與使用木版刊行之時代,此時期完成同文韻統、大藏全咒、蒙文對照翻譯名義集等翻譯用文典、辭典類,翻譯之方法、譯語統一,對翻譯作通盤之考慮;此時期之翻譯稱爲新譯。刊本之種類頗多,譯家之名亦詳知,今日所見之版本多爲新譯之重版或複刻。
蒙古佛典內容與西藏大藏經大體相同,然亦非完全一致,或有出入、增減處。蒙古文大藏經,特別是元代舊譯,表現了蒙古複雜之文化環境。又蒙古文佛典中采譯敘利亞、希臘等中央亞細亞、近東、歐洲之語彙,此亦成爲蒙古文大藏經特性之一。[P.Pelliot: Les Mongols et la papaute/, Rev.de 1O/rient chre/tien,1923; dO/hsson: Histoire des Mongols , 4 tomes, 1834~1835; Hor-chos-h!byun%(橋本光寶刊並譯,蒙古喇嘛教史)](參閱“西藏大藏經”2588)
佛教傳入蒙古最遲在元憲宗蒙哥之世(1251~1259 在位),成爲普遍信仰則始于忽必烈時代,在此以前,蒙人仍多信仰薩滿教,且有基督教活動之迹象。元世祖忽必烈于至元二十二年(1285)命八思巴等參對勘定漢、藏兩種藏經,撰成“至元法寶勘同總錄”。元成宗信佛極笃,故有必蘭納識裏代帝出家,且奉敕翻譯梵經爲蒙文。元武宗至大叁年(1310),西藏高僧法光入蒙,增訂蒙古新字,又有中國、回鹘學者譯西藏藏經爲蒙文。嗣後曆仁宗、英宗、晉宗、明宗、文宗、順帝,曆代皆崇信西藏佛教。明太祖興起(1368),元順帝北退後,蒙古佛教一時衰落,經百數十年,始有西藏黃教傳入蒙古,蒙古佛教遂再複興。
明代萬曆五年(1577),內蒙古俺答汗遣使入西藏,迎請第叁世達賴喇嘛巡錫蒙古,並于綏遠歸化城,爲達賴建寺,此即黃教盛行內蒙之始。而外蒙古開始有黃教,則爲阿巴岱汗之功。阿氏嘗延請叁世達賴之大弟子大慈邁達裏呼圖克圖于喀爾喀圖拉河邊一寺宣揚佛法,頗受蒙人之崇仰。而第一世哲布尊丹巴呼圖克圖(藏Rje-btsundam-pa, 1635~1723)之出現,益使外蒙佛教光大。清代乾隆二十二年(1757),第二世哲布尊丹巴(1724~1757)于庫倫創辦劄尼特高等宗教學院,僧侶雲集,庫倫遂成外蒙政教中心、蒙古喇嘛教育聖地。此後,清代諸帝對曆世哲布尊丹巴均厚加禮遇,光緒四年(1878)情況驟變,庫倫滿洲大臣志剛,強要八世哲布尊丹巴(1870~1924)對辦事大臣起立相迎,此後,清蒙關系惡化,清朝大肆破壞蒙古佛教勢力,迨清朝覆亡,外蒙遂宣布獨立(1912)。哲布尊丹巴呼圖克圖則于庫倫自稱皇帝,成立大蒙古國。
與哲布尊丹巴同時之內蒙宗教領袖爲章嘉呼圖克圖(藏Lcan%-skya ),即爲應內蒙各部之請而自藏入蒙之五世達賴弟子章嘉呼圖克圖。章嘉曆世內附清朝、民國政府,常駐錫多倫、北京、五臺山叁地。雍正帝更嘗自言其于禅之造詣即得力于章嘉。民國四十六年示寂于臺北之十九世章嘉,曾任蒙藏委員會委員、蒙旗宣化使、國民政府委員、總統府資政等要職。
蒙古佛教最盛時期,喇嘛約占住民人口叁分之一(二十世紀初),其重鎮則系距烏蘭貝多(Ulan Bator)二百五十哩處,建于一五八四年之厄丹尼珠寺(Erdeni^ Dzu)。由于蒙古佛教傳自西藏,故其宗教儀式、寺院組織、活佛轉世等,多同于西藏。[世界佛教通史上冊(聖嚴)]
(故事)蒙古庫騰漢,于歲次巳未,有疾,多人診視不能痊。術窮。因議及西邊地方有奇異通曉五識名薩斯嘉恭噶嘉勒燦喇斯,延請醫治,庶幾有益。遂令韋瑪郭特之道爾達達爾罕爲首。往請怕克巴巴喇密特。系是戍子年以來紀叁千叁百七十五年歲次壬寅降生。至戊辰年二十七歲,往額讷特珂克與左道六師之異端講論辯難,窮其詞。獲班第達之號而歸。其叔父紮克巴嘉勒燦喇嘛曾告之雲:日後有東方帽若柄鷹,靴似豬鼻,屋似木網,娓娓長音,語須叁四譯者,系蒙古國君博第薩多之化身,名庫騰漢。遣使名道爾達者請汝,汝必往行。當于後彼處大興佛教。(中略)丁未年六十六歲與漢相見,造成獅吼觀音,收服龍王,仍與漢灌頂,頃刻病愈。衆皆歡喜。即遵薩斯喜班第達之言而行。所有邊界蒙古地方,創興禅教。歲次辛亥,怕克巴巴喇密特年七十歲圓寂。見蒙古源流。
西藏名Hor chos-byun% 。H!jigs-med nam-mkhah!著。全名爲 Chen-po hor-gyi yul-du dam-pah!i chos ji-ltar byun%-bah!i tshul bs/ad -pa rgyal- bah!ibstan-pa rin-po-che gsal-bar byed-pah!i sgron-me ,意爲敘述大蒙古正法興起次第之勝者教寶明燈。本書內容分王統史與佛教史二篇,前者複分四章,後者更分叁章。主要部分爲佛教史,系根據西藏之史書、經典、傳記等寫成。第一章記敘蒙古佛教略史,初言教義,次述佛教在印度弘通,傳至中國,複傳播至蒙古。第二章記述宗喀巴黃教之曆史。第叁章敘述著名道場及寺院之略史。最後並附記有關輪回解脫之教義,及著作本書之動機等。[印度學佛教學研究四之一、G.N. Roerich: Author ofthe Hor chos h!byun%, JRAS. 1941]
扣冰澡先古佛,建甯新豐翁氏子。母夢比丘,風神炯然,荷錫求宿。人指謂曰:「是辟支佛。」已而孕。生于武宗會昌四年,香霧滿室,彌日不散。年十叁求出家,父母許之。依烏山興福寺行全爲師。鹹通乙酉落發受具。初以講說,爲衆所歸。棄谒雪峰,手攜凫茈一包,醬一器獻之。峰曰:「包中是何物?」師曰:「凫茈。」峰曰:「何處得來?」師曰:「泥中得。」峰曰:「泥深多少?」師曰:「無丈數。」峰曰:「還更有麼?」曰:「轉有轉深。」又問:「器中何物?」曰:「醬。」峰曰:「何處得來?」曰:「自合得。」峰曰:「還熟也未?」曰:「不較多。」峰異之。曰:「子異日必爲王者師。」後自鵝湖歸溫嶺結庵。﹝今爲永豐寺﹞繼居將軍岩,二虎侍側。神人獻地爲瑞岩院,學者爭集。嘗謂衆曰:「古聖修行,須憑苦節。吾今夏則衣楮,冬則扣冰而浴,故世人號爲扣冰古佛。」後住靈曜。上堂:「四衆雲臻,教老僧說個甚麼?」便下座。有僧燒炭,積成火龛。曰:「請師入此修行。」曰:「真玉不隨流水化,琉璃爭奪衆星明。」曰:「莫只這便是麼?」曰:「且莫認奴作郎。」曰:「畢竟如何?」曰:「梅花臘月開天成。」戊子應閩主之召,延居內堂,敬拜曰:「謝師遠降。」賜茶次,師提起橐子曰:「大王會麼?」曰:「不會。」曰:「人王法王,各自照了。」留十日,以疾辭。至十二月二日,沐浴升堂,告衆而逝。王與道俗備香薪蘇油荼毗之。祥耀滿山,獲設利五色,塔于瑞岩正寢。谥曰妙應法威慈濟禅師。 - 宋·普濟
扣冰澡光古佛。初參雪峰。峰曰。子異日必爲王者師。後自鵝湖歸溫嶺結庵繼居將軍岩。二虎侍側。神人獻地。爲瑞岩院。學者爭集。嘗謂衆曰。古聖修行須憑苦節。吾今夏則衣楮。冬則扣冰而浴。故世人號爲扣冰古佛。後住靈曜。天成叁年應閩王之召。延居內堂。敬拜曰。謝師遠降。賜茶次師提起槖子曰。大王會麼。曰不會。曰人王法王各自照了。留十日以疾辭。至十二月二日。沐浴升堂告衆而逝。王與道俗備香薪荼毗。祥耀滿山。收舍利塔于瑞岩正寢。谥妙應法威慈濟禅師。自是至今遠近祈禱靈異非一。 - 顧偉康編