打開我的閱讀記錄 ▼

佛教詞典在線查詢

共在12本字典中找到 184 條與「多羅」相關的內容
以下是全部詞典的查詢結果:
提示:搜索結果中包含140個詞條內容,為節省您的時間,你可以先看詞條再看內容解釋。 顯示詞條列表▼
多羅 貝多羅 缽多羅 逋多羅 多羅果 多羅盤 多羅樹 多羅葉 多羅掌 密多羅 刹多羅 鐵多羅 修多羅 優多羅 郁多羅 質多羅 阿跋多羅 阿唎多羅 阿耨多羅 八多羅樹 般若多羅 貝多羅葉 比目多羅 達磨多羅 多羅佛缽 多羅那他 多羅菩薩 多羅樹頭 多羅葉記 佛陀多羅 弗若多羅 彌多羅尼 摩多羅迦 摩多羅神 漚多羅僧 毗目多羅 毗質多羅 七多羅樹 蘇弗多羅 提多羅吒 嗢多羅僧 修多羅藏 修多羅論 修涅多羅 須涅多羅 鴦掘多羅 耶輸多羅 伊羅多羅 優多羅僧 郁多羅僧 阿唎多羅經 跋私弗多羅 鞞多羅尼河 波利質多羅 波羅質多羅 波頗蜜多羅 常修多羅宗 辰那弗多羅 達摩郁多羅 達磨郁多羅 佛陀蜜多羅 弗沙蜜多羅 減一多羅樹 毗摩質多羅 毗奢蜜多羅 婆蹉富多羅 婆利質多羅 婆須蜜多羅 奢利富多羅 舍利弗多羅 聖多羅菩薩 屍利密多羅 釋迦彌多羅 修多羅王經 鴦掘多羅國 伊羅缽多羅 優多羅摩納 郁多羅迦神 郁多羅究留 郁多羅鸠留 郁多羅鸠婁 郁多羅拘樓 郁多羅僧伽 圓滿修多羅 跋私弗多羅部 波羅利弗多羅 波羅頗密多羅 波吒厘弗多羅 帛屍梨密多羅 帛屍梨蜜多羅 帛屍黎蜜多羅 達摩多羅禅經 達磨多羅禅經 多羅夜登陵舍 伐阇羅弗多羅 弗沙蜜多羅王 毗末羅蜜多羅 毗世沙蜜多羅 聖多羅菩薩經 鴦堀多羅阿含 多羅那他佛教史 多羅菩薩曼荼羅 富那曼陀弗多羅 聖多羅菩薩梵贊 娑路多羅戍縷多 波羅頗迦羅蜜多羅 大方等修多羅王經 佛說聖多羅菩薩經 富樓那彌多羅尼子 楞伽阿跋多羅寶經 提多羅[口*宅] 阿耨多羅叁藐叁菩提 波頗蜜多羅叁藏五教 薩達磨芬陀利修多羅 大乘修多羅有十七種名 二十七祖般若多羅尊者 觀自在多羅瑜伽念誦法 補剌拏梅呾利曳尼弗多羅 大方廣圓覺修多羅了義經 金剛頂經多羅菩薩念誦法 加陵伽波和邏波遮悉多羅那 楞伽阿跋多羅寶經(四卷) 達磨多羅禅經(二卷 有序) 聖多羅菩薩一百八名陀羅尼經 贊揚聖德多羅菩薩一百八名經 大阿羅漢難提密多羅所說法住記 摩诃毗佛略勃陀健拏骠诃修多羅 阿唎多羅陀羅尼阿噜力經(一卷) 大方廣圓覺修多羅了義經(一卷) 勤修止觀證得阿耨多羅叁藐叁菩提 大方廣圓覺修多羅了義經疏(四卷) 弗若多羅(晉長安)[《高僧傳》卷二] 金剛頂瑜伽中發阿耨多羅叁藐叁菩提心論 楞伽阿跋多羅寶經批注(四卷今作八卷) 修跋拏婆頗婆郁多摩因陀羅遮閱那修多羅 佛說大方廣曼殊室利經觀自在多羅菩薩儀軌經 帛屍梨密多羅(晉建康建初寺)[《高僧傳》卷一] 大方廣圓覺修多羅了義經略疏之鈔(叁十卷 前有宗密經序) 波羅頗迦羅蜜多羅(唐京師勝光寺中天竺沙門)[《續高僧傳》卷叁] 金剛頂瑜伽中發阿耨多羅叁藐叁菩提心論(亦名瑜伽總持教門說菩提心觀行修持儀) ▲ 收起
當前顯示「貝多羅葉」的詞條結果 顯示所有
佛學大詞典 【1】多羅

  貝多羅,梵語pattra  之音譯。乃供書寫資料、經文之樹葉。略稱貝多、貝葉。紙尚未發明以前,古印度以此作爲紙類之代用品。現今南傳佛教地區亦有用貝多羅寫書者。pattra  雖爲一特定植物之名,其學名爲  Laurus  oassia,然亦指一般植物之葉,或書寫用之樹葉。其中,最適于書寫者,爲多羅樹(梵ta^la  )之葉。



  多羅樹之葉形似棕榈樹,葉長、質稠密,書寫以前先將葉曬幹,截成寬

約六公分,長約六公寸之葉面,左右各穿一或二小孔後即可書寫。先用針、刀錐或鐵筆等尖物戳刻葉面,複以煤煙等製成之墨汁流染其上,待拭淨後,葉面即留有書寫之痕點。若于其葉書寫經文,則稱爲貝葉經。寫畢後,再以絲線貫串貝葉成束,用與貝葉同樣形狀之兩片大形夾板,壓于上下兩面,如此可免散亂、錯簡。

  一至十世紀,古印度佛教徒攜帶大批寫有經、律、論叁藏之貝葉經,前往中亞及我國之新疆、西藏和尼泊爾等地區弘揚佛教,此等地區之佛教徒亦往印度學習佛教,帶回大量之貝葉經,十一、二世紀,伊斯蘭教侵入印度,複掀起佛教徒向外譯經傳教等活動之風潮,故于上述地區發現大量之梵文貝葉經,內容包括小乘佛教經典、傳說、故事、詩篇及曆史記載等。其中又以尼泊爾所發現之梵夾最爲完備。紙張發明後,一般經卷仍采用此種保存方式,如西藏文經典即爲一例。又形狀模仿貝葉經者,有銅葉、桦皮、紙、白疊等四種。至于壓伏貝葉經之夾板,或書冊之夾板,則稱爲梵夾。

  多羅樹之幹如中斷,即不再生芽,故經中常以之喻比丘犯波羅夷重罪者,如楞嚴經卷六(大一九·一叁二下):“是一顛迦銷滅佛種,如人以刀斷多羅木,佛記是人永殒善根,無複知見,沈叁苦海,不成叁昧。”

  此外,仿貝葉典籍之裝訂法所裝訂之書冊,無論其材料爲桦皮或紙,亦通稱貝葉本。桦皮典籍流傳極少,桦樹産于高原山麓地帶,如印度西北之罽賓、中亞之和阗、龜茲等地,故該地域有桦皮經典出土,此類抄本僅限于古印度語,且抄寫年代甚早,其後桦皮漸爲貝葉所取代。貝葉本在印度十分普遍,然在中亞則僅用于佛典,主要有梵字、西藏字、回纥字等,亦有睹貨羅語、古代土耳其語、古代印度語,及少數漢文。

  貝葉本之裝訂方式,系先將紙或葉片切成適度之長方形,在近中央部分打穿一或二個孔,或有在孔周圍畫一圓圈者,經文即寫于圓圈兩邊,其後以細繩貫串系緊。在孔外畫圓,是避免書籍使用日久,圓孔漸形擴大而損及經文。貝葉本大多只開一孔,且開在文字開始之半邊,如梵文或藏文由左而右橫寫,即開孔于左半邊;回纥文字初由右而左橫寫,孔即開于右半邊。在每張書頁之背面,文字開始一邊之本欄外,附上張次之編號。若幹抄本爲使文字排列整齊美觀,則預先畫格子或行線。書寫梵文、藏文等,沿長方形書頁之長邊橫寫,故閱讀時以長邊橫放,由下而上翻掀。回纥文之書寫方式,初期由右而左橫寫,其後漸由左而右直寫,書寫時或與長邊平行橫寫,或與短邊平行直寫。敦煌、高昌等地出土之少數漢文貝葉本,通常爲與長邊平行之直寫,由左而右翻頁。[佛本行集經卷五十一、添品妙法蓮華經序、玄應音義卷二、慧苑

音義卷上、翻譯名義集卷叁、貞元新定釋教目錄卷十六](參閱“多羅”2333、“梵夾”  4631)

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net