梵語anuttara-samyak-sam!bodhi,巴利語 anuttara-samma^sambodhi 之音譯。略稱阿耨叁菩提、阿耨菩提。意譯無上正等正覺、無上正等覺、無上正真道、無上正遍知。“阿耨多羅”意譯爲“無上”,“叁藐叁菩提”意譯爲“正遍知”。乃佛陀所覺悟之智慧;含有平等、圓滿之意。以其所悟之道爲至高,故稱無上;以其道周遍而無所不包,故稱正遍知。大乘菩薩行之全部內容,即在成就此種覺悟。菩薩發阿耨多羅叁藐叁菩提心,則譯爲“無上正真道意”。
又梵語anuttara-samyak-sam!buddha,音譯阿耨多羅叁藐叁佛陀,意指完成阿耨多羅叁藐叁菩提之人,故一般譯爲“無上正等覺者”。此系佛陀之尊稱。又可省略阿耨多羅,而僅作叁藐叁佛陀,或叁耶叁佛、叁耶叁佛陀等。[大智度論卷二、卷八十五、往生論注卷下、法華經文句卷二上、法華經玄贊卷二本、慧苑音義卷上、慧琳音義卷二十六、卷二十七](參閱“正遍知”2001、“正覺”2005)
(術語)Anuttara-samyak-sa&mdotabv;bodhi,佛智名。舊譯曰無上正遍知,無上正遍道。真正遍知。一切真理之無上智慧也。維摩經佛國品肇注曰:“阿耨多羅,秦言無上。叁藐叁菩提,秦言正遍知。道莫之大,無上也。其道真正,無法不知,正遍知也。”淨土論注曰:“佛所得法,名爲阿耨多羅叁藐叁菩提。阿爲無,耨多羅爲上,叁藐爲正,叁爲遍。菩提爲道,統而譯之,名爲無上正遍道。”新譯曰無上正等正覺。真正平等覺知一切真理之無上智慧也。法華玄贊二曰:“阿雲無,耨多羅雲上,叁雲正,藐雲等。又,叁雲正,菩提雲覺,即是無上正等正覺。”智度論八十五曰:“唯佛一人智慧爲阿耨多羅叁藐叁菩提。”
Annutara-samyak-sambodhi == 阿耨多羅叁藐叁菩提
Sanskrit word meaning unexcelled complete enlightenment, which is an attribute of every Buddha. It is the highest, correct and complete or universal knowledge or awareness, the perfect wisdom of a Buddha.
佛智名,華譯爲無上正等正覺,即是真正平等覺知一切真理的無上智慧。 - 陳義孝編
肇論曰:秦言無上正遍知。道莫之大,無上也。其道真正,無法不知,正遍知也。苑師雲:阿,此雲無;耨多羅,翻上;叁藐,翻正也;叁,遍也,等也;菩提,覺也。孤山疏雲:極果超因,故雲無上。正則正觀中道,等則雙照二邊,蓋果上叁智也。發轸雲:無上,是理;正等覺,是智。正謂正中,即一切種智寂滅相也。等謂平等,即行類相貌如實知也。裴相國雲:是諸佛所證最上妙道,是衆生所迷根本妙源。故凡夫流浪六道,由不發此菩提心故。今得人身,起慶幸意,當須秉心,對佛像前,燒香散華,叁業供養,立四弘誓,發成佛心。故華嚴雲:菩提心者,名爲種子,能生一切諸佛法故。發此心者,須識其體。體有二種,一曰當體,二曰所依體。其當體者,所謂悲心、智心、願心,此叁種心,乃是當體。所依體者,自性清淨圓明妙心,爲所依體。性自具足,號如來藏。惑不能染,智無所淨,虛寂澄湛,真覺靈明,能生萬法,號一大事。但由群生久迷此信,唯認攀緣六塵影像,乍起乍滅虛妄之念,以爲自心。一迷爲心,決定惑爲色身之內。不知色身外洎山河,虛空大地,鹹是妙明真心中物。此之心體,如肇師雲:微妙無相,不可爲有;用之彌勤,不可爲無。度一切諸佛境界經,文殊言:菩提者,無形相、無爲。雲何無形相?不可以六識識故。雲何無爲?無生住滅故。裴相國雲:性含萬德,體絕百非,如淨月輪,圓滿無缺。惑雲所覆,不自覺知,妄惑既除,真心本淨。性含萬德故,在聖不爲得;體絕百非故,居凡不爲失。然欲發此心者,當運慈悲而爲宗要。故華嚴海雲比丘告善財言:發菩提心者,所謂發大悲心,普救一切衆生故;發大慈心,等祐一切世間故。一切群彙(音謂),本無生死,妄風飄鼓,汨(音骨)沒苦海。今發大願,黑暗崖下,誓作明燈;生死波中,永爲船筏。此起悲心拔衆生苦。一切凡夫,本性具足性淨功德,今迷寶藏,貧窮孤露。今啓洪願,誓與群萌無上佛果究竟之樂,如一衆生未成佛,終不于此取泥洹,願舉修途之初步,宜運成山之始篑(求位切)。崇德廣業,不倦終之(余昔住大覺時,有王仁林垂訪,問曰:佛道若雲易成,經雲佛道長遠,久受勤苦,乃可得成。若雲難成,安雲一稱南無佛,皆已成佛道?余即答曰:了性,則見本是佛,依自圓修乃易。昧性,則欲求作佛,依他別修乃難。慕圓宗者,起信樂心,才舉念時,已作如來真子;如回向際,便成無上菩提)。 - 宋·普潤法雲