(一)梵語dharma。又作達磨。意譯法。即保持自性而不改變之意。成唯識論述記卷一本(大四叁·二叁九下):“法謂軌持,軌謂軌範,可生物解;持謂住持,不舍自相。”
(二)佛經中之人名。據法苑珠林敬法篇聽法部載,往昔舍衛國須達長者家內有二只鹦鹉,曾聽阿難說四谛法,歡喜持誦,死後轉生爲人,一爲昙摩,一爲修昙摩。
(術語)新曰達磨。譯爲法。[囗@又](人名)比丘名。譯曰法。曆代叁寶記七曰:“昙摩此雲法。”[囗@又](佛名)法苑珠林曰:昔舍衛國中有二鹦鹉,解人言語。時阿難見鳥聰黠爲說四谛,苦寂滅道。二鳥聞法,飛向樹上,歡喜誦持。夜宿爲野狸所食,緣此善根,來生人中。出家修道,得辟支佛。一名昙摩,二名修昙摩。
見昙無條。 - 陳義孝編
(植物)Padma,花名。見缽頭摩條。
爲音譯,另音譯爲「純昙摩」,義譯爲「紅蓮花」,「缽(罕)【金+本】」讀作「玻」。 - 莊春江居士編
爲音譯,另音譯爲「缽昙摩」、「波昙摩」,義譯爲「紅蓮花」。 - 莊春江居士編
竭昙鬼之名字。 - 莊春江居士編
(人名)比丘名。見昙無谶條。
或昙無谶,此雲法豐。中印度人。日誦萬言。初學小乘五明諸論,後遇白頭禅師,教以大乘,十日交诤,方悟大旨。谶明解咒術,所向皆驗,西域號爲大神咒師。以北涼沮渠玄始元年,至姑臧。赍涅槃經前分十卷,並菩薩戒。止于傳舍。慮失經本,枕之而臥。夜有神人,牽谶墮地,谶謂爲盜。如是叁夕,乃聞空中聲曰:此是如來解脫之藏,何爲枕之!谶聞漸寤,乃安高處。盜者夜捉,提舉不能。明旦谶持,不以爲重。盜謂聖人,悉來拜謝。遜聞谶名,厚遇請譯。 - 宋·普潤法雲
(人名)與昙無德同。
(人名)又作昙摩迦留。法藏比丘之梵名。支謙譯之大阿彌陀經上曰:“爾時世有大國王,王聞佛經道,心即歡喜開解,便棄國捐王,行作沙門,字昙摩迦。”平等覺經一曰:“便棄國位,行作比丘,名昙摩迦留。”本經以下之文譯爲法寶藏。莊嚴經曰:“作法。”如來會曰:“法處。”智度論五十曰:“法積。”無量壽經上曰:“法藏。”梵Dharm&amacron;kara。
此翻法藏比丘,乃無量壽行因時名。 - 宋·普潤法雲
(人名)昙摩鞠多之略。
西域烏場國沙門。又作僧摩羅。聰慧利根,精通佛法。于北魏嘉平年間(249~253)到中國,未久,即通曉魏語、隸書。凡所見聞,無不通達了解,並嚴持戒行苦修,爲一般道俗所欽仰。曾建法雲寺于洛陽城西。師又擅于秘法咒術,且神驗無比,能咒枯樹生枝葉,咒人變驢馬,見者無不驚怖。[洛陽伽藍記卷四]
(人名)洛陽伽藍記法雲寺。西域烏場國沙門昙摩羅所立也。摩羅聰慧利根。學窮釋氏。至中國即曉魏言隸書。凡所聞見。無不通神。
梵名Dharma -priya 。又作昙摩卑。意譯法愛。罽賓國沙門。器宇明敏,常存弘教之志。前秦建元年間來華。建元十八年(382),誦出鸠摩羅跋提所獻之梵本大品般若經,佛護(一說竺佛念)譯之,成摩诃缽羅若波羅蜜經抄五卷。複背誦八犍度阿毗昙及二足論。其後不知所終。[出叁藏記集卷二、卷八、卷十、曆代叁寶紀卷八、慧琳音義卷八十、古今譯經圖紀卷叁]
(人名)Dharmapr&imacron;ya,比丘名。譯曰法愛。見曆代叁寶記八。
又作昙摩持。意譯法慧、法海。西域僧。善諷誦阿毗昙,複善持律。前秦建元年中抵長安,于建元十五年(379)誦出十誦比丘戒本。此戒本中,衆學法有一一○法,總計比丘大戒爲二六○戒,與現存之戒本不同。同年,僧純、昙充等由龜茲國沙門佛圖舌彌傳來比丘尼戒本一卷、教授比丘尼二歲壇文一卷、夏坐雜十二事、雜事等,師亦譯出之。其余事迹及生卒年等不詳。[鼻奈耶序、出叁藏記集卷二、曆代叁寶紀卷八、開元釋教錄卷叁]