梵语amba^,巴利语amma^。意译母、善女。翻译名义集卷二(大五四·一○八二中):“阿摩,此云女母。”又据善见律毗婆沙卷六载,阿摩意为“母”。于日本,则由阿摩一词转称比丘尼为阿摩尼。[四分律删繁补阙行事钞卷二、正像末和赞]
(杂语)Amb&amacron;,译曰母。名义集二曰:“阿摩,此云女母。”
此翻云女母。 - 宋·普润法云
(植物)果名。楞伽经四曰:“如来现前世界,犹如掌中视阿摩勒果。”见阿末罗条。
树叶似枣,华白而小,果如胡桃,味酸甜,可入药。 - 宋·普润法云
(菩萨)Abhetri Abhett&imacron;,又作阿么[齿*来]。译曰无畏。观音菩萨之别名。阿摩提观音仪轨曰:“无畏观自在菩萨,一名阿摩[齿*来]观自在菩萨,又云宽广。”
(人名)童子名。
(天名)Amagadha,译为无害毒。帝释名。法华玄赞二曰:“能天帝,过去字憍尸迦,此云玺儿,名阿摩揭陀。此云无害毒,即摩揭陀国。过去帝释修因之处,用为国名。”
阿摩勒,梵语a^mala, a^mlika^, a^mli^ka^, amlaphala,巴利语 a^malaka。又作阿末罗、阿摩罗、庵摩罗、庵摩洛迦。一般译为“余甘子”。学名 Tamarindus indica,属豆科之果树,其枝叶颇类于合欢木,为产于印度、马来西亚、非洲等地之热带植物。该树所结之果实有若豆荚,长约十余公分,具有酸味,称为阿摩勒果,可供食用,亦可作药用。一般人常易将阿摩勒树与庵没罗树(梵a^mra )混淆。[大楼炭经卷一阎浮利品,善见律毗婆沙卷一、大唐
西域记卷二、玄应音义卷八]
梵语amala-vijn~a^na。即第九识。又作阿末罗识、庵摩罗识、唵摩罗识、庵摩罗识。意译无垢识、清净识、如来识。此识为真谛系之摄论宗所立。人心之本来面目乃远离迷惑而本自清净,故摄论宗认为转阿赖耶识之迷而回归觉悟之清净阶位,即阿摩罗识。
据三无性论卷上载,唯阿摩罗识无颠倒、变异,故谓之如如。转识论则谓,实性即阿摩罗识。又据十八空论载,阿摩罗识乃自性清净心,然为客尘所染,而谓之不净。据金刚三昧经载,众生一切之情识皆转入庵摩罗。至于阿摩罗识之体性,据圆测之解深密经疏卷三及四分律疏饰宗义记卷三本等所说,真谛三藏以真如与真如智为阿摩罗识之体性。然唐代福成寺之道基于摄论章(华严孔目章发悟记卷十五之引文)驳斥真谛之主张,谓阿摩罗识仅以如如之理法为体性。
在唯识学中,六识之外尚有末那识及阿赖耶识,并称八识;摄论宗又在八识之外另立第九识阿摩罗识,地论宗、天台宗亦有采此说者。而玄奘系统则认为第八识即已包括清净之一面,故不另立第九识。又宋译楞伽经卷一所说之真识,即第九识。[大佛顶首楞严经卷四、入楞伽经卷二、大乘玄论卷五、梁译摄大乘论卷中、成唯识论述记卷一本、大乘法苑义林章卷一、法华经玄义卷五下](参阅“九识义”160)
(术语)阿摩罗者,梵名Amala,或作阿末罗庵摩罗。译言无垢。阿摩罗识者,即清净无垢之识也。九识中之第九识。见庵摩罗识条。
又作阿末罗,或庵摩罗,华译为无垢,即清净无垢之识,也是九识中的第九识。 - 陈义孝编
(植物)见阿末罗条。
西域记云:印度药果之名也。 - 宋·普润法云
(经名)沸伽罗娑罗婆罗门令其弟子阿摩昼观佛之相好。阿摩昼轻慢释种。佛出其种姓之因,并说妙法。摄于长阿含经十三。
梵名Amara -Kos/a 。原意为阿摩罗字库。为印度阿摩罗辛哈( Amara-sim!ha,被推定为五五○年至七五○年间之人)所著之梵语辞典 Na^malin%ga^nus/a^sana(关于名与性之研究)之通称。又称德黎坎底(梵Trika^n!d!i )。全书共由三部所成,内容如次:第一部收集有关神、天界、星、时之分类、思惟、感情、音乐、语言、舞蹈、地界、地狱等之语汇;第二部收集有关水、海、鱼、植物、尺度、道路、都市、山、蔬菜、男女、装饰品、四姓、疾病、宗教、战争、农事、商业等语汇;第三部收集人名、物名、同义语、同音异义语及有关语性之法则等。全篇采用Anus!t!ubh 调之韵文,总计一万三千语。本书在现存梵语之类语及同音异义语辞典中,不但为最古最完备者,亦为类书中之杰作,至今仍被视为梵语文法之权威辞书。其注释书据传有五十部,其中最重要者有:十一世纪之 Ks!irasva^min、十二世纪之 Mahes/vara 与 Subhu^ti(-candra)、Sarva^nanda、十五世纪之 Ra^yamukut!a 等。又西藏大藏经丹珠尔中亦收有本书及其注释书之藏译本。[ A.A. Macdonell: History of Sanscrit Literature; Indias/ Past-A Survey of her Literature, Religions, Languages and Antiquities; M. Winternitz: Geschichte derindischen Literatur, Bd. III]
梵名Amara^vati^ 。又译作阿马拉瓦蒂。为古代印度驮那羯磔迦国(梵Dha^nyakat!aka )之都城。位于南印度基斯特纳河(Kistna,古名 Kr!s!n!a)下游。阿摩罗婆提自薰迦王朝以来即为佛教文化、美术之中心。该地以西元一七九七年麦肯尼基上校(Mackenjie)所发现之大塔为重心。
据传该塔建于二世纪顷,或传此为阿育王时代(西元前三世纪顷)所建。为古代印度三大佛塔之一。塔式为覆钵形,然大多荒废,今仅存塔址与周围之石栏。石栏有内外二重,为大理石所制,高约四公尺,内外两面均有雕刻,所雕者有佛之本生谭及龙蛇树木等,可见当时亦盛行龙蛇树木等之崇拜。或谓此塔即大唐西域记卷十所载之阿伐罗势罗僧伽蓝之遗址。此外,从所发现浮雕佛陀像之美术手法中,可以推知西北印度之犍陀罗,以迄中印度之摩偷罗一带,均曾受希腊美术之影响。
于此城发掘之佛像及塔寺,其造型与锡兰(斯里兰卡)、泰国、印度尼西亚等地所发现之佛像、塔寺相类似。学术界将此种类型称为阿摩罗婆提型。又除塔寺、佛像外,并发掘出大
量之佛经。[解说西域记、佛教之美术及历史]
三十三观音之一。又作阿么提观音、阿磨■观音、庵摩■观音。意译无畏观音、宽广观音。即无畏观自在菩萨。形像为三目四臂,乘白狮子座,面向左方,头上载宝冠,以白莲花妆饰,前二手执持凤头之箜篌,另左上之手掌托摩竭鱼,右上之手持白色吉祥鸟,左足弯屈于狮子之顶上,右足垂下,通身发光焰,面貌慈祥。种子为豙(a)或逘(sa)。[观自在菩萨阿么■法、阿摩提观音仪轨、图像抄卷七](参阅“三十三
观音”514)