..续本文上一页perience of the man, Gautama Buddha.
The fountainhead of all Buddhism is this experience which is called ”Enlightenment”. With this experience of Enlightenment, the Buddha began His Teaching not with any dogmatic beliefs or mysteries, but with a valid, universal experience, which He gave to the world as universal truth. Therefore, the real definition of Buddhism is NOBLE TRUTH. Remember that the Buddha did not teach from theories. He always taught from a practical standpoint based on His understanding, His Enlightenment, and His realization of the Truth.
数百年来的宗教和哲学的发展,孕育了印度本土富饶的土壤,在这种肥沃的条件下,佛法的种子才得以萌芽。在同时代的希腊、中国、埃及及巴比伦,虽然都有其富饶的思想宝藏,但却无法和当时的印度相比。思想启蒙的种子,好像长了翅膀一样,从世界各地,数不清的遥远时空,一齐飞到印度的东北角来,这独特的种子,在佛陀身上获得完整的发育和成长。
佛陀透过觉悟于正自觉的经验。他不以教条或神秘性来获得信徒的追随。他采取了一种有效的,你我都可以证实的经验来阐明佛法。他用最正确的字眼来给予佛法下了一个 实实在在的定义,那就是神圣的真理(圣谛)。我们要知道佛陀不是透过学术理论来教导我们,而是从他的觉悟,他的理解以及他所证实的真理的成就,来教诲我们。
Buddhism began with the Truth embodied over 2500 years ago in the person of Gautama, the Buddha. When the Buddha introduced His teachings, His intention was not to develop the concept of self in man”s mind and create more ambition for eternal life and sense pleasure. Rather, His intention was to point out the futility of the worldly life and to show the correct, practical Path to salvation that He discovered.
佛法开始于二千五百年前苟答马佛陀的身上。佛陀在阐释他的教法时,并不仅仅要我们理解生命和世界,而是指出他所发现的真理是正确而实际的解脱之道。
The original Teachings of the Buddha disclosed the true nature of life and the world. However, a distinction must be made between the Buddha”s original Teaching (often called the Dhamma or the Buddha Word) and the religion that developed based on His Teachings.
佛陀原始的教义,包括了宇宙和人生的真谛。佛教的开创是扎根于佛陀的教义(佛法)。
The Teachings of the Buddha not only started a religion, but inspired the blossoming of a whole civilization. These Teachings became a great civilizing force that moved through the history of many a culture and nation. Indeed, Buddhism has become one of the greatest civilizations that the world has ever known. It has a wonderful history of achievement in the fields of literature, art, philosophy, psychology, ethics, architecture and culture. In the course of centuries, countless social educational institutions were established in the various nations that were dedicated to the Buddha”s Teaching. The history of Buddhism was written in golden letters of brotherhood and goodwill. The religious beliefs and practices turned into a rational, scientific and practical religious way of life for spiritual development from the day the Buddha preached His Teaching and realized the real purpose and meaning of a life and a religion.
佛陀的教义并非专门为佛教而编制,而是为了整个人类的文明。佛陀的教义成为文化的主流,走进历史,成为许多国家的文化。他在文学、艺术、哲学、伦理和文明的建设都取得辉煌的成就。在过去的好几个世纪,无数的国家、社会和教育都和佛教扯上关系。在这些国家的历史中,都光荣的记载了佛教友善和友爱。佛教徒信仰和实践佛陀的教义,他们远离物质生活,享有实际和科学的宗教生活,他们的灵性获得充份的发展。在佛法的指引下,过着有意义的生活。
佛教对文明的冲击:
今天,佛教已形成了文明的主流。这股主流的文明唤醒了无数自大和自我的人们。以心灵的发展唤醒了人类对权力的执着,提升人类的素质,使他们获得宗教的自 由,拥有锐利和纯净的思想,放弃了狭隘的国家和种族的观点。佛教徒理解「我执」是一种自我欺骗,他们致力于发展自己的洞察力「观禅」以求获得最高的境界。二千多年来,佛教满足了超过三分之一人口对心灵的需求。今天的佛教比以往还要来得强大。佛陀的教义使人类获得心灵的慰藉和发展。佛陀的人生观普遍的被接受,佛陀的人生观也使人类获得超凡脱俗的成果。
佛教也令人了解这世间和生命的真正意义。佛教不鼓励人类生活在愚痴的天堂,指示他们远离畏惧和幻觉。佛教告诉我们什么是正确的宇宙观,指引我们如何获得真正的和平、平等和幸福的解脱之道。
人类的今天,依然从宗教中获得道德标准。佛教是最有效的舟乘。佛教是属于人类的宗教,人类从佛陀的教义中获得生活的定律。当一个人成就于成功地控制物质领域时,他会回想他是如何的克服种种困难而获得这一切,而最难克服的就是他自己。一个现代人,很容易的就能在佛法里找到各种问题的答案和解决自己所有疑虑的方法。
今天,佛教受到西方文明社会的欢迎,就是因为透明度高,充满科学性和心灵性。他倡导放弃「我执」和一切不善的行为,符合了现代人的科学观。佛教指出正确的人生,不在于自我造作和自我幻想的境界里。而脱离这一切,就是佛陀的本怀。佛陀那慈悲、关怀与和平的信息,引导着数以百万计的愚痴人类,带领他们走向宗教生活的康庄大道。
佛教对人类的贡献:佛教给予人类美好的希望和鼓舞。他孕育了社会组织中最值得称颂的生活方式,以及心灵的和平与满足的社区精神。它为人类带来最大的福祉。
即使在政治上,佛教也留下了许多有意义的突破。包括了平等的对待一切生命,民主程序和基本的道德价值观等等。佛教赋予东方国家一种光辉的特色。佛教为人类提供精致和道德性的基本人际概念。
事实上,对于那些只撷取部分佛教教义的人来说,佛教巨大的潜力一点也没有体现出来。个人和一般的潜力已被佛教艺术和文学所隐蔽。佛教最大的潜力奠基于它对理性的实践。理性却经常被人们的嗔恚心所排除。理性是属于人类的,理性可以为人类带来文明。不管理性如何被人类的情绪所蒙蔽,理性还是最大的力量。如果佛教的价值观要获得重新的肯定和再发挥,也绝对不是透过世俗的权威或超自然的神祇启示,佛教本身就具备了自我复兴的种子。
佛陀对社会和人类精神领域的进步有着不可磨灭的贡献。佛陀的信息传遍了亚洲许多国家。赢得无数人的爱和感情的奉献。佛陀的贡献是史无前例的。
《什么是佛教 What is Buddhism
》全文阅读结束。