打开我的阅读记录 ▼

PART 1 - 作个总结,当欲贪对心的束缚被切断则证阿那含 TO SUMMARIZE, THE STAGE▪P3

  ..续本文上一页the thinking process, penetrating right to the heart of the mind”s essential knowing nature. It follows every thought, every inkling of an idea, as it arises and passes, and then focuses on the next one that surfaces. It is a time-consuming and arduous task that demands unpided attention every moment of the day and night. But by this stage, time and place have become irrelevant. This internal investigation may well continue unremittingly for weeks or months while mindfulness and wisdom wrestle with a constant flux of mental phenomena.

  智慧用密集的反省观察念头和记忆如何生起又灭去,生起又灭去,在无尽循环的心理活动中生灭。念头在觉知中一生起就灭去,它的本质是什么,结果都一样,一个念头只存在一短暂时刻就灭去。调查直接瞄准整个思想过程,穿透意识能知的根本特性之核心。它跟随每一个念头,每一个想法的生起与灭去,然后再专注另一个浮现的。这是耗时耗力的巨大任务,须要日夜每一时每一刻不分心。不过在这个阶段,时间空间已经没有相关了。这个内在的检验可能必须不懈怠地进行数个星期甚至数个月,念住与智慧跟不断波动的心理现象扭打。

  The work is mentally very exhausting. Wisdom goes relentlessly through every aspect of mental activity. It works non-stop day and night. At the same time that it investigates the thinking process, it also makes use of thoughts and ideas to question and probe the workings of the mind in order to gain insights into its true nature. This is thinking for the sake of magga—the path of practice. It is a tool that wisdom uses for the purpose of uncovering the truth. It is not indulging in thought merely for its own sake, which is samudaya—the cause of suffering. All the same, due to the intense nature of the investigation, the mind becomes fatigued; and it invariably turns dull and sluggish after long hours of intense effort. When this happens, it must take a break. More than at any other time, the mind needs to rest in samadhi at regular intervals during this stage. But since the results of peace and tranquility, experienced in samadhi, pale in comparison to the truly amazing results gained from the practice of wisdom, the meditator is often very reluctant to opt for samadhi. The mind is in a vibrant, heightened state of awareness; and from that perspective samadhi seems to be a wasteful, stagnant mental state. In truth, however, samadhi constitutes an essential and indispensable complement to the practice of wisdom.

  这项工作很耗心力,智慧没有休息地追随着心理活动每一方面,日夜不停地工作。在它观察思维过程的同时,它也用思想和意见来发问和探索心的运作,以洞察它的真实本性。这是为了道——修道——而思想,是智慧用来发现真相的工具,不是为了自己耽溺在思想中,那是集——苦的原因。由于观察的密集性,心变得脆弱,经过多小时紧凑的工作,它不可避免地迟钝缓慢下来。发生这种情况时,就必须休息一下。这个阶段,心比任何时候更需要定时休息,安住于三摩地中。不过由于修行智慧的效果是那么殊胜,以至三摩地的平静和定相形之下显得苍白,因此禅修者通常不愿意选择三摩地。心处于高昂、高度觉知的状态,从这个观点而言,三摩地似乎是个浪费时间、停滞的心理状态。事实上,三摩地是支援智慧重要而不可分割的部分。

  So, the mind must be coerced into samadhi, if necessary. It must be forced to set aside current investigations and to focus exclusively on attaining a calm, peaceful, fully-converged mental state. There, it can rest until it is completely refreshed and restored before resuming the liberating work of wisdom. As soon as the mind withdraws from the inactive state of samadhi, it will leap immediately into action. Like a horse chafing at the bit, the mind is impatient to return to its principal task—the removal and destruction of all mental defilements. But take care to see that the mind does not rush frantically along the path of wisdom without any letup.

  Investigating to excess is one form of samudaya that can infiltrate the citta, causing it to fall under the spell of sankharas. The very faculties of thinking and analyzing that wisdom uses to investigate the mind have a momentum of their own that knows no moderation. They must occasionally be reined in so that a proper balance is maintained between inner work and inner rest. At this stage of the practice, wisdom will automatically work at full capacity. When it is appropriate to rest, focus on samadhi with that same degree of intensity. This is the middle way of magga, phala, and Nibbana.

  所以,如果需要的话必须强迫心进入三摩地,逼它放下手上的调查,专注于证得宁静、平和,完全集中的心理状态。在那里,它可以休息至精神完全恢复,然后重新开始心的解脱工作。心一旦退出三摩地静止的状态,…

《PART 1 - 作个总结,当欲贪对心的束缚被切断则证阿那含 TO SUMMARIZE, THE STAGE》全文未完,请进入下页继续阅读…

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net