打开我的阅读记录 ▼

金刚经 Diamond-Cutter Translated by E· B· Cowell, F· Max Mulller, and J· Takakusu▪P8

  ..续本文上一页his teaching of the Law has been preached by the Tathâgata for the benefit of those beings who entered on the foremost path (the path that leads to Nirvâna), and who entered on the best path, from whence, O Bhagavat, knowledge has been produced in me. Never indeed, O Bhagavat, has such a teaching of the Law been heard by me before. Those Bodhisattvas, O Bhagavat, will be endowed with the highest wonder[1], who when this Sûtra is being preached hear it and will frame to themselves a true idea. And why

   Because what is a true idea is not a true idea. Therefore the Tathâgata preaches: "A true idea, a true idea indeed!"

   ”It is no wonder to me, O Bhagavat, that I accept and believe this treatise of the Law, which has been preached. And those beings also, O Bhagavat,

  [1. Will possess miraculous powers, and will be admired.]

  {p. 127}

  who will exist in the future, in the last time, in the last moment, in the last 500 years, during the time of the decay of the good Law, who will learn this treatise of the Law, O Bhagavat, remember it, recite it, understand it, and fully explain it to others, they will indeed be endowed with the highest wonder.

   ”But, O Bhagavat, there will not arise in them any idea of a self, any idea of a being, of a living being, or a person, nor does there exist for them any idea or no-idea. And why

   Because, O Bhagavat, the idea of a self is no-idea, and the idea of a being, or a living being, or a person is no-idea. And why

   Because the blessed Buddhas are freed from all ideas.”

   After these words, Bhagavat thus spoke to the venerable Subhûti: ”So it is, O Subhûti, so it is. Those beings, O Subhûti, who when this Sûtra was being recited here will not be disturbed or frightened or become alarmed, will be endowed with the highest wonder. And why

   Because, O Subhûti, this was preached by the Tathâgata, as the Paramapâramitâ, which is no-Pâramitâ. And, O Subhûti, what the Tathâgata preaches as the Paramapâramitâ, that was preached also by immeasurable blessed Buddhas. Therefore it is called the Paramapâramitâ.

   ”And, O Subhûti, the Pâramitâ or the highest perfection of endurance (kshânti) belonging to a Tathâgata, that also is no-Pâramitâ. And why

   Because, O Subhûti, at the time when the king of Kalinga[1] cut my flesh from every limb, I had no idea of a self, of a being, of a living being, or of

  [1. The Chinese text points to Kalirâgâ. On this Kalirâgâ or Kalinripa see Lalita-vistara, p. 191.]

  {p. 128}

  a person; I had neither an idea nor no-idea. And why

   Because, O Subhûti, if I at that time had had an idea of a self, I should also have had an idea of malevolence. If I had had an idea of a being, or of a living being, or of a person, I should also have had an idea of malevolence. And why

   Because, O Subhûti, I remember the past 500 births, when I was the Rishi Kshântivâdin (preacher of endurance). At that time also, I had no idea of a self, of a being, of a living being, of a person. Therefore then, O Subhûti, a noble-minded Bodhisattva, after putting aside all ideas, should raise his mind to the highest perfect knowledge. He should frame his mind so as not to believe (depend) in form, sound, smell, taste, or anything that can be touched, in something (dharma), in nothing or anything. And why

   Because what is believed is not believed (not to be depended on). Therefore the Tathâgata preaches: "A gift should not be given by a Bodhisattva[1] who believes in anything, it should not be given by one who believes in form, sound, smell, taste, or anything that can be touched."

   ”A…

《金刚经 Diamond-Cutter Translated by E· B· Cowell, F· Max Mulller, and J· Takakusu》全文未完,请进入下页继续阅读…

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net