打开我的阅读记录 ▼

修持仁爱与慈悲▪P2

  ..续本文上一页nowing all as being one”s mother

   It is when all sentient beings have the feeling of compassion which is like that of a mothers. Every sentient being has been our mother at some time or another. They also must have been our fathers too and so everyone has affected you and everyone else too. To know and accept this belief one needs to believe in having had lives which have preceded this present life. We have gained entry into this and each and every other life, via the vehicle of having had a mother and a father. Yet even identical twins who look exactly alike have different intellectual make-ups.

   曾经有过一些的真实例子,人们可以像看到照片一样地认出他们的前世,或是可以想起曾经在母亲的子宫中的情形,所以我们对于前世的存在不用感到怀疑。

   There are instances of people who recognize their past lives like a photocopy or remember being in their mother”s womb. So we shouldn”t doubt about the existence of former lives.

   总的来说,去记住我们的前生或者回忆起每一生是很难的,因为轮回是无始的,只要去思维每一个众生都曾经做过他人的母亲就行了。

   In general, it is difficult to remember our former lives or to recall each one because they are beginningless. Think about each inpidual being taking their turns in being the mother to one another!

   如果你只看当前的情形,很明显不是每一个众生都是我们目前的父母,只有两个人是我们的父母。但是,对于父母的分类有很多种。例如,我们的父母给了我们一个身体,所以就有了生父母,接着我们会有指引的父母——例如我们的上师。

   If you look at your present day situation then it”s obvious that not every sentient beings is our present day mother and father. We only have two, but there are various ways to classify parents. For example, there are our parents who gave us our bodies, then there are the parents who provide for us and then there are the parents who guide us – such as our teachers.

   因此,由于相互的依赖,这个世界上的每一个众生都曾经身为我们的父母。我们依赖每一个人,需要和所有人合作,这是一个非常宏观又相关的观念。

   Therefore, due to interdependence, all beings in this world have been and are our parents. We depend on everyone in totality and need the cooperation of all. This view is very big and inter- connected.

   既然曾大大受益于众多相识或不相识的众生,我们应该在他们的利益和仁慈中得到启发。而对于我们的父母,光是受其启发是不足够的,这就意味着我们不但要认取是他们把我们带到这个世上的事实,我们还必须感恩于他们在抚养我们的过程中所付出的努力。现在的小孩子们对这一点认识得并不足够。

   Since we derive a lot of benefit from so many known and unknown inpiduals in this world, we should be aware of their benefit and kindness. This includes our own parents but this is not enough. We must also be grateful for their efforts in bringing us up. This doesn”t mean just recognizing the fact that we are here because of them. These days children don”t recognize this enough.

   为了加强对父母应有的感恩之情,有很多不同的办法。例如,我们应该照顾好我们珍贵的人身,因为那是父母送给我们的无价之宝,这是我们对父母之爱作出的承诺。他们希望我们能够快乐,因此父母是我们的第一个、也是最好的朋友。有时候父母因为养育了太多的小孩而发现很难付起这样的责任,当代的很多父母都会走家庭计划的捷径。当我们被带到这个世上,如果父母只是丢下我们独自一人,我们可能根本不能生存,我们的父母一次又一次的为我们而牺牲,所以我们应该深爱我们的父母。

   There are different ways of highlighting the gratitude we should have towards our parents. For example, we should take care of our precious body which is the priceless gift for our parents. It is pledged to us out of their love. They want you to be happy. Our parents, thus, are our first and best friends. Sometimes parents have too many children and find it difficult to meet this responsibility. These days many parents use the short cut of family planning. Having been brought into this world, if they just left us on our own then we might not survive. Our parents have died for us over and over again. So we should love our parents.

   让我们稍微转换一下话题,如果我们真的是在讨论如何利益他人,那么为什么我们会经常受到他人的伤害和困扰呢?我们应该憎恨那些伤害我们的人吗?如果我们需要依赖他们而得到利益,就像他们也依赖我们一样,当我们受到伤害时,是否应该希望反过来伤害他们呢?什么样的态度能带来最大的利益?是愤恨还是仁爱?如果我们爱他人,其结果就是我们将会快乐。所以发展对他人的爱与慈悲才是更好的选择。

   Just changing the subject slightly, if we are really talking about benefiting others then how is it that we often receive harmful and disturbing causes from others

   Should we hate those who harm us

   If we all depend on others for our benefit, just as they depend on us- if we receive harm from them, should we wish to harm them in return

   Which attitude benefits most anger or loving-kindness

   If we love others, then the consequence is that we will be happy. So it is better to develop love and compassion for others.

   我们现在说的是我们所有父母仁爱的总集,以及如何自觉地生起这样的思想。虽然有时候,父母对子女不是十分的好,或者子女对父母不是十分好,这给父母或子女带来了各种问题。随后,父母们发现很难再去爱他们的子女。如果这样的情形一代一代地继续下去,那么很可能,爱将会在即将到来的世代里消耗殆尽。爱是需要彼此交互作用的。

   We are talking about the collective kindness of all our parents and consciously creating this thought. Sometimes however, parents are not very kind to their children nor children very kind to their parents. This causes all kinds of trouble for the parents and/or the children. Subsequently, the parents find it difficult to love their children . If this continues from generation to generation then it may come that love is almost extinct in coming generations. Love needs to be reciprocal.

  

《修持仁爱与慈悲》全文阅读结束。

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net