..续本文上一页ndolence be accepted, nor should mourning be worn. These things are contrary to orthodox teaching; he who does them is not my disciple. What you should do is to know your own mind
p. 314
and realise your own Buddha-nature, Which neither rests nor moves, neither becomes nor ceases to be, neither comes nor goes, neither affirms nor denies, neither remains nor departs. I repeat this to you that you may surely realise your Mind-essence. If you carry out my instructions after my death and practise them, then my going away will make no difference with you. On the other hand, if you go against my teachings, even if I remained with you, no benefit would be yours." Then he uttered this stanza:--
"Undisturbed and serene, the wise man practises no virtue;
Self-possessed and dispassionate, he commits no sin;
Calm and silent, he gives up seeing and hearing;
Even and upright his mind abides nowhere."
Having uttered the stanza, he sat reverently until the third watch of the night, then he said abruptly, "I am going now," and in a moment passed away. At that time, a peculiar fragrance pervaded the room and a lunar rainbow appeared to link the earth and heaven; the trees in the grove turned pale and birds and animals cried mournfully.
* * *
In the 11th Moon of that year, the question of the Patriarch”s resting place gave rise to a dispute among the government officials of Kwong-chow, Shiu-chow and Sun-chow, each arty being anxious to have the remains of the Patriarch removed to his own district.
p. 315
[paragraph continues] The Patriarch”s disciples together with other Bhikkhus and laymen, took part in the controversy. Being unable to come to any agreement, they burnt incense and prayed to the Patriarch to indicate by the drift of the smoke the place he himself would like to rest. As the smoke turned directly to Tso-kai, the sacred shrine together with the inherited robe and bowl were accordingly removed back there on the 13th day of the 11th Moon.
Next year on the 25th day of the 7th Moon, the body was taken from the shrine and re-embalmed and placed in the stupa, and by imperial order, tablets were erected to record the life of the Patriarch.
* * *
The Patriarch inherited the robe when he was 24; he was ordained at 39; and died at the age of 76. For thirty-seven years he preached to the benefit of all sentient beings. Forty-three of his disciples inherited the Dharma; while those who attained (a measure of) enlightenment and thereby got out of the rut of the ordinary life were too many to be numbered. The robe transmitted by the First Patriarch, Bodhidharma, as the insignia of the Patriarchship, the Mo La robe and the crystal bowl presented by the Emperor Chung Chung, the Patriarch”s image carved by Fong-pin, and other sacred things, were given into the care of the keeper of the stupa. They were to be kept permanently at Po-lam Monastery to guard the welfare of the temple. The Sutra spoken by the Patriarch was published and circulated to make known the principles of
p. 316
the Dhyana School. All these steps were taken for the prosperity of the "Three jewels," Buddha, Dharma and Sangha, as well as for the general welfare of all sentient beings.
END OF THE SUTRA
《Sutra of the Sixth Patriarch - Chapter IX· Final Words and Death of the Patriarch》全文阅读结束。