..续本文上一页āvajarāsīlaṃ - Following morality until old age brings happiness.
Sukhā saddhāpatiṭṭhitā - Having confidence in the Truth brings happiness.
Sukho paññāya paṭilābho - Development of wisdom brings happiness.
Pāpānaṃ akaraṇaṃ sukhaṃ - Abstaining from evil brings happiness.
Athamhi jātamhi sukhāsahāyā - Help from friends and relations when one is in need brings happiness.
Tuṭṭhī sukhāyā itarītarena - Remaining content with what one has brings happiness.
Puññaṃ sukhaṃ jīvitasaṇkhyamhi - Meritorious deeds bring happiness even after death.
Sabbassa dukkhassa sukhaṃ pahānaṃ - Eradicating all suffering (through the practice of Vipassana) brings happiness.
It is clear that the Buddha”s teaching conveyed not only the ultimate happiness of liberation from the cycle of birth and death, but also what brings happiness in mundane life. How misguided to call him a pessimist!
A Buddha arises in the world to distribute happiness
Buddho loke samuppanno, asamo ekapuggalo;
So pakāseti saddhammaṃ, amataṃ sukhamuttamaṃ.
The peerless, remarkable Buddha arises in the world and brings into light the Truth, the Dhamma. The Buddha brings into light eternal and supreme happiness.
Therefore it is said:
Sukho buddhānaṃ uppādo, sukhā saddhammadesanā;
Sukhā saṇghassa sāmaggī, samaggānaṃ tapo sukho.
Happy is the arising of a Buddha, happy is the teaching of Dhamma, happy is the coming together of Saṇgha and happy it is to meditate together!
A Buddha distributes nothing but happiness.
What to talk of a Buddha, even the arising of any saint in the world is rare:
Dullabho purusājañño, na so sabbatthajāyati.
Rare is a saint in this world. He does not take birth everywhere.
Yattha so jāyato dhīro, taṃ kulaṃ sukhamevatī.
Where a saintly person is born, that clan”s happiness increases.
An ordinary virtuous person is a cause of welfare of his clan. However a Buddha is a cause of welfare for all humanity. He preaches the benevolent Teaching, by following which people can live peaceful and happy lives, full of the truth-based Dhamma.
Dhammārāmo dhammarato,
dhammaṃ anuvicintayaṃ;
Dhammaṃ anussaraṃ bhikkhu,
saddhammā na parihāyati.
Living Dhamma, engrossed in Dhamma, thinking only of Dhamma and always mindful of Dhamma, a meditator bhikkhu never leaves the path of the truth-based Dhamma.
Such a meditator monk is:
Santakāyo santavāco, santavā susamāhito;
Vantalokāmiso bhikkhu, upasanto ti pavuccati.
Peaceful in body, peaceful in speech, master of a concentrated mind, leaving behind the worldly blemishes; such a peaceful bhikkhu is truly called a "calmed one".
One, thus calmed, lives happily and sleeps happily.
Upasanto sukhaṃ seti.
The "calmed one" always sleeps happily.
One who has attained ultimate peace has attained ultimate happiness. Ultimate peace is ultimate happiness. One who has attained nibbāna has experienced the ultimate bliss.
Natthi santi paraṃ sukhaṃ.
There is no happiness greater than the peace of nibbāna.
Such meditators having attained ultimate peace live happily even in adverse circumstances.
Susukhaṃ vata jīvāma
Ah, happily do we live;
Veriyesu averiyo
Without hatred among enemies;
Āturesu anāturo
Without affliction among the afflicted;
Ussukesu anussako
Without attachment among those with attachment!
How does one attain this state of ultimate bliss
Pavivekarasaṃ pītvā, rasaṃ upasamassa ca.
Solitary meditation and drinking deeply the peace that comes from a serene mind.
Niddaro hoti nippāpo, dhammapītirasaṃ pivaṃ.
Enraptured in the joy of Dhamma, a meditator becomes fearless and without any evil.
Such a meditator always lives happily. One who is without enmity becomes fearless. If one has a violent mind, full of enmity, then he will suffer the painful affliction that comes from hatred.
Yato yato hiṃsamano nivattati,
tato tato sammati evaṃ dukkhaṃ.
Whenever the mind gives up violence, misery gets extinguished.
When misery is eradicated, life is full of happiness.
To attain this blissful peace, it is essential to undertake meditation. One must meditate in a solitary cell:
Suññāgāraṃ paviṭṭhassa, santacittassa bhikkhuno;
Amānusī ratī hoti, sammādhammaṃ vipassati.
A bhikkhu, who has retired to a solitary place, and with serene mind practices Vipassana in the right way, enjoys pine happiness.
His whole body is filled with the boundless rapture of bliss:
Pītisukhena vipulena, pharamāno samussayaṃ.
When one practises Vipassana properly, one experiences not only bliss in mind and rapture in body but also the happiness of the infinite peace of the deathless.
Yato yato sammasati, khandhānaṃ udayabbayaṃ;
Labhati pīti pāmojjaṃ, amataṃ taṃ vijānataṃ.
Whenever one directs one”s attention anywhere within the body (understanding the contact of mind and body), one is aware only of arising and passing. One enjoys bliss and delight and experiences the deathless (which is the field of the Noble Ones).
This is the supreme happiness of nibbāna; this is supreme peace.
《The Buddha: Dispenser of Happiness》全文阅读结束。