..续本文上一页ted from Ven. Nanamoli”s complete translation of the Majjhima Nikaya. The version used has been taken from the edition of the complete Majjhima Nikaya translation that I prepared for publication by Wisdom Publications in the United States. This version, tentatively scheduled for release in late 1992, employs extensive substitution of Ven. Nanamoli”s own technical terminology with my own preferred renderings of Pali doctrinal terms.
The commentary to the Sammaditthi Sutta is from the Papancasudani, Acariya Buddhaghosa”s complete commentary (atthakatha) to the Majjhima Nikaya. The translation of the commentary has also been adapted from a rendering by Ven. Nanamoli, contained in a notebook of his that was discovered only a few years ago at Island Hermitage. The terminology used in the notebook version suggests that it was one of Ven. Nanamoli”s earliest attempts at translation from the Pali; it certainly preceded his translation of the Visuddhimagga, The Path of Purification, first completed at the end of 1953. In adapting the translation, I have naturally replaced the technical terminology used in the notebook version with that used in the sutta. In places I also decided to translate directly from the Pali text rather than adhere to Ven. Nanamoli”s rendering, which sometimes tended to be literal to the point of awkwardness. A few passages from the commentary that are concerned solely with linguistic clarification have been omitted from the translation.
Passages in the commentarial section enclosed in square brackets are taken from the subcommentary to the Sammaditthi Sutta, by Acariya Dhammapala. Passages in parenthesis are additions either by Ven. Nanamoli or by myself. The paragraph numbering of the commentarial section follows that of the sutta. The phrases of the sutta that are selected for comment have been set in boldface. The backnotes are entirely my own.
Bhikkhu Bodhi
The Wheel Publication No. 377/379, ISBN 955-24-0079-1,
Buddhist Publiccation Society, Kandy, Sri Lanka, 1991
--------------------------------------------------------------------------------
About the Translator:
Bhikkhu Nanamoli was born in England in 1905 and graduated from Exeter College, Oxford. In 1948 he came to Sri Lanka, where he was ordained the following year at the Island Hermitage near Dodanduwa. During his 11 years in the Sangha Ven. Nanamoli translated into lucid English some of the most difficult texts of Theravada Buddhism. In 1960, on one of his rare outings from the Hermitage, he suddenly passed away due to heart failure.
About the Editor:
Bhikkhu Bodhi is a Buddhist monk of American nationality, born in New York City in 1944. After completing a doctorate in philosophy at Claremont Graduate School, he came to Sri Lanka in 1972, and was ordained the same year under the eminent scholar-monk, Ven. Balangoda Ananda Maitreya. Since 1984 he has been Editor for the Buddhist Publication Society, and its President since 1988.
--------------------------------------------------------------------------------
[Part One: The Sutta] [Part Two: The Commentary]
--------------------------------------------------------------------------------
Part Two
The Commentary to the Discourse on Right View
--------------------------------------------------------------------------------
1. Thus have I heard: the Sammaditthi Sutta.
2. Herein, all such questions spoken by the Elder as " ”One of right view, one of right view” is said, friends. In what way is a noble disciple one of right view . . .
" or "And what, friends, is the unwholesome . . .
" -- these are questions showing a desire to expound. Herein, since those who know, those who do not know, those outside the Dispensation, those within it, those who speak by hearsay, etc., and those who …
《Right View: The Sammaditthi Sutta and its Commentary》全文未完,请进入下页继续阅读…