打开我的阅读记录 ▼

拜万佛忏感言 Reflections on the Ten Thousand Buddhas Repentance Dharma Assembly▪P2

  ..续本文上一页re

  This was my first visit to the CTTB. I feel there is something special here that you won”t find elsewhere: the young schoolchildren, even the young Americans can all recite sutras and mantras. It makes me happy to see that Buddhism is going to flourish here in this country. Moreover, the "Style of Cultivation", the spiritual atmosphere here is different from other places. The Sangha members eat just once a day at noon, yet they work hard all the time. I feel that the ascetic practices that are practiced here ought to be learned by monks the world over.

  The first day I arrived, the Guest Prefect nun was very friendly, and helped me move a heavy suitcase upstairs. What a shame, I don”t even know the right way to address monks and nuns, so I call them all "Shr Fu". and I still don”t know the name of the Guest Prefect who helped me out. The CTTB is a large place, and to this day I”m not sure which part of the campus is restricted to men and which to women. Some of the guests here didn”t even know how to find the worship hall, nor did they know the difference between the Long Life Hall and the Rebirth Hall. Others couldn”t even recognize Shr Fu”s face, if they saw it, they knew him only by reputation.

  Some people came here only to bow to the Buddhas, they paid attention to nothing else, while others wanted to get the whole picture before they began to bow. The Ven. Abbot”s comings and goings are not our business; but the one thing that I do regret was that I didn”t join in on the Three Steps, One Bow pilgrimage to the Buddhahall. I”m really sorry I missed it!

  洪慧真(新加坡)

  这是我第一次到万佛城。觉得这里有别于其他的佛寺,是在万佛城中小学的学生,甚至是美国小学生,年纪小小都会念经、念咒,很高兴看到佛法能在此地兴盛。此外,这里的道风也与其他地方不一样,法师们日中一食,也很卖力工作,这里出家众修的苦行是值得其他的出家人学习的。

  到万佛城时,知客师很友善,还帮我搬了一个大行李上楼。可惜我连出家人怎么称呼都不会,一开口就叫师父,也不知道知客师的名字。万佛城很大,我们也不知道那里是女众可去或不可去的地方;有些人连佛堂在那儿也不知道,更不晓得什么是延生堂、往生堂也不懂,连师父是什么样子都是听说的。有些人只想来拜佛,其他的事也不理;有些人要把事情弄明白了才拜佛。尤其是师父的行踪,更不易知道,还有浴佛节当天早晨的三步一拜,我也错过了,实在可惜!

  Lucille Hui (Gwo Hsuan) from Hong Kong, currently a resident of Florida

  Finally I got my long-held wish to come to the City Of Ten Thousand Buddhas! I was happy to learn that the CTTB was going to hold the Ten Thousand Buddha”s Bowing Repentance in order to celebrate the Buddha”s Birthday. In order not to miss this splendid chance, I bought a plane ticket from Florida to San Francisco.

  Time flies and I”ve been here for two months now, the first month was spent in bowing to the Buddhas and climaxed by celebrating the Buddha”s birthday.

  I enjoyed the entire period spent bowing the Repentance. It passed in a daily state of "Dharma-bliss". I would like to share my experiences at the time. It was really exciting the first day, with everybody wearing their tidy robes and standing in straight lines in front of the Buddhas. Then after we made our first offering of flowers and incense, we got down to business bowing to the names of all the Buddhas. Everything was arranged according to Dharma, and stayed under control. The ceremony proceeded in orderly fashion. The nuns who worked in the kitchen were so kind to prepare us drinks everyday to soften our voices.

  Once I read in a sutra that when we finish reciting we should transfer the merit to all living beings, and we should not be greedy for the virtue ourselves. So the first thing I did was to pray to the Buddhas to make transference to my parents. But then later on I realized that I wanted to transfer to every living being as well. So I did that very happily.

  While we bowed and chanted, I tried hard to concentrate and focus on each Buddha”s name, and if some other false thoughts arose, I would put them aside immediately.

  My left leg has given me trouble for a long time, and for years it would hurt me from time to time. During the bowing the pain really got serious. It began to bother me, since we did so many bows each day. I worried that I might not be able to finish the Repentance. A friend gave me some medicine but it didn”t change anything. Therefore I could only pray to the Buddhas and try the best I could.

  The time passed, and one day I was kneeling down on a cushion to make a bow, I saw a Bhikshuni”s face appear before me. She looked pretty and adorned, and she smiled. The vision lasted only an instant, and then disappeared. I recalled that the Ven. Master said that if we see anything, no matter whether it is the Buddha or a demon, we should just ignore it. So I continued to focus on the bowing. And a few days before the ceremony was over my leg was suddenly released from pain, and the soreness was all gone. I felt comfortable, and nothing bothered me.

  It was quite incredible, but from then until now, I feel really fine. I pray and give thanks to the Buddha.

  

  果璇 香港人—来自佛罗里达州

  我想要到万佛城的愿望终于实现了!当我知道万佛城将举办万佛忏来迎接佛诞日时,我很高兴,为了不要错过此殊胜因缘,我买了飞机票从佛罗里达州到三藩市。

  现在我于此已经两个月了。一个月的拜忏及佛诞日也已过了。回想起我参加万佛忏时,我觉得法喜充满。第一天的拜忏,我心情紧张,每一个人都穿得很整齐的排列在佛殿的拜垫前。献了花之后,接着唱佛名号及拜佛。一切事情处理得很有规律,厨房工作的法师也很慈悲,每天准备茶水给我们润喉。

  我想起曾阅佛书说,当我们诵经之后,就要回向功德给一切众生,所以我也回向功德给我的父母;但接下来,我也领悟到我也要回向给一切众生,我就很高兴的这样做了!拜忏其间,我都在尝试观想佛名号,当妄想来临时,我就把它放下。然而,我的左脚向来有问题,很久以前它不时会有疼痛,所以现在愈加严重了。我拜忏几天之后,我的腿开始不听话,我很担心不能拜完整个万佛忏。我的朋友给了我一些药,也不见效果,所以我开始向佛来祈求。

  几天过后,有一次我跪拜在拜垫上,我看到一位法师的面孔出现在我眼前。他很庄严的笑着,一闪即失。我记起师父曾说过,我们无论见到了什么,是佛或魔,也不要管他,所以我继续观想及拜佛。在万佛忏结束的前几天,我的疼痛消失了,觉得很舒服。还是件很不可思议的事,到现在一直很好,我只有祈祷和感激佛菩萨的慈悲。

  [

《拜万佛忏感言 Reflections on the Ten Thousand Buddhas Repentance Dharma Assembly》全文阅读结束。

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net