..續本文上一頁ng Yün (龐蘊 Hõ Un) (The Enlightened Heart 34)
Being as Is
Food and clothes sustain
Body and life;
I advise you to learn
Being as is.
When it”s time,
I move my hermitage and go,
And there”s nothing
To be left behind.
P”ang Yün (龐蘊 Hõ Un)
The Ultimate Attainment
The past is already past.
Don”t try to regain it.
The present does not stay.
Don”t try to touch it.
From moment to moment.
The future has not come;
Don”t think about it
Beforehand.
Whatever comes to the eye,
Leave it be.
There are no commandments
To be kept;
There”s no filth to be cleansed.
With empty mind really
Penetrated, the dharmas
Have no life.
When you can be like this,
You”ve completed
The ultimate attainment.
P”ang Yün (龐蘊 Hõ Un)
Mindfulness
春有百花秋有月 Spring comes with its flowers, autumn with the moon,
夏有涼風冬有雪 summer with breezes, winter with snow;
若無閑事挂心頭 when useless things don”t stick in the mind,
更是人間好時節 that is your best season.
Wu-men Huai-kai (無門慧開 Mumon Ekai), from Wu-men kuan (Mumonkan) case 19
(The Light Inside the Dark 97)
春有百花秋有月 The spring flowers, the autumn moon;
夏有涼風冬有雪 Summer breezes, winter snow.
若無閑事挂心頭 If useless things do not clutter your mind,
更是人間好時節 You have the best days of your life.
(Two Zen Classics 73)
春有百花秋有月 Hundreds of spring flowers; the autumnal moon;
夏有涼風冬有雪 A refreshing summer breeze; winter snow;
若無閑事挂心頭 Free thy mind of all idle thoughts,
更是人間好時節 And for thee how enjoyable every season is!
(Essays in Zen Buddhism – First Series 349)
春有百花秋有月 Hundreds of flowers in the spring, the moon in the autumn,
夏有涼風冬有雪 A cool breeze in summer; and snow in winter;
若無閑事挂心頭 If there is no vain cloud in your mind
更是人間好時節 For you it is a good season.
(Zen Comments on the Mumonkan 140)
In spring hundreds of flowers,
In summer, refreshing breeze.
In autumn, harvest moon,
In winter, snowflakes accompany you.
If useless things do not hand in your mind,
Every season is a good season. (Zen Word, Zen Calligraphy 9)
Spring has its hundred flowers,
Autumn its moon.
Summer has its cooling breezes,
Winter its snow.
If you allow no idle concerns
To weight on your heart,
Your whole life will be one
Perennial good season. (The Golden Age of Zen 286-7)
[This source have the 3rd line with a variant character (3rd character): 若無閑事挂心頭 (The Golden Age of Zen 324 n.95)]
The Great Tao
大道無形 Daidõ mugyõ, The Great Tao is without form,
眞理無對 Shinri mutai, The Absolute is without opposite;
等空不動 Hitoshiku kû fudõ, It is both empty and unmoving,
非生死流 Shõji no nagare ni arazu; It is not within the flow of Samsara;
叁界不攝 Sangai fushõ, The Three Realms do not contain it,
非古夾今 Koraikon ni arazu. It is not within past, future, or present.
Nan-ch”üan P”u-yüan (Nansen Fugan 南泉普願)
(The Development of Chinese Zen After the Sixth Patriarch 58)
大道無形 The Great Tao has no form,
眞理無對 Truth has no counterpart,
等空不動 It is motionless like the Void,
非生死流 It does not wander through [the samsara of] life and death,
叁界不攝 The Three Worlds do not contain it,
非古夾今 Within it there is neither past, nor present, nor future.
(The Development of Chinese Zen After the Sixth Patriarch 11-2)
Oneness
彌勒眞彌勒 O Maitreya, O true Maitreya!
分身千百億 Thou pidest the body into hundreds of thousands of million forms.
時時示時人 Thus manifesting thyself to men of the world;
時人自不識 But how they are ignorant of thee!
Verse attributed to Pu-tai (布袋 Hotei), one of th…
《禅詩 Zen Poems》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…