..續本文上一頁爲什麼要聽經?就是要返本還原。爲什麼要修行?就是要返本還原。把所有零零碎碎的垃圾,都收拾幹淨,不要在人我的問題上用功夫。別人講你一句就不高興,受不了;動你一根寒毛,你也痛到心裏去,甚至拔一毛能利天下,你也不肯;有這種自私心是不能修道的。
If we can understand this principle and cultivate, then we can truly become enlightened. Why do we listen to lectures on the sutras
Because we want to return to the origin. Why do we cultivate
Because we want to get back to the source, and clean up all the miscellaneous garbage, so that we don”t spend all our time on the question of self and others. When someone talks badly of us, we get upset and cannot bear it. If someone were to touch even one hair on our bodies, the pain would sear our hearts. And even if we could benefit the world by pulling out one hair, we wouldn”t do it. With such selfishness, we won”t be able to cultivate.
修道人要無我、無人、無衆生、無壽者相。「無我相」,不是做事時,盡教別人去做。「無人相」,不是吃東西時,說我無人相,我多吃一點不要緊,因爲無人相嘛!你這時無人相,別人卻有人相了。打架時,你就「無衆生相」;或者吃肉時,就「無壽者相」。這是不對的,這都是邪知邪見。那麼應該怎麼樣做呢?
A cultivator should not have the mark of self, the mark of others, the mark of living beings, or the mark of a life span. Not having the mark of self doesn”t mean that when it”s time to work, you make everyone else work. Not having the mark of others doesn”t mean when it”s time to eat, you say, "I have no mark of others, so it”s no problem if I eat more." You may not have the mark of others, but other people do have the mark of others. Or perhaps when you are fighting, you claim to have no mark of living beings, or when you eat meat, you say you have no mark of a life span. That”s wrong. Those are all improper ways of thinking. What”s the right way
(一)無我相:不要有貢高我慢,不要有爲自己打算的心。
(二)無人相:不要妨礙或障礙他人,凡對人不利的事都不要做。
(叁)無衆生相:視萬物爲一體。
(四)無壽者相:大家都有要求生命存在的權利,不應該奪取他人或其他衆生之性命。
1. Have no mark of self: Don”t be arrogant, and don”t scheme for your own benefit.
2. Have no mark of others: Don”t impede or obstruct other people.If something does not benefit others, don”t do it.
3. Have no mark of living beings: Regard all creatures as being ofthe same substance.
4. Have no mark of a life span: Everyone has the right to live.Don”t take the lives of other people or other beings.
所以我們修道是處處不爲己求,不爲自己打算,要多爲他人著想。
So in cultivation, we should never seek anything for ourselves or scheme for our own benefit. We should always try to think on behalf of others.
一九八二年十二月五日中午開示于
萬佛聖城
A talk given at noon on December 5, 1982
at the City of Ten Thousand Buddhas
《得一萬事畢 When You Attain the One, All Things Are Done》全文閱讀結束。