佛性:是一切衆生的本源
The Buddha-nature: the Original Source of All Living Beings
天地間所以能生生不息,化化無窮,就因爲有佛性。
There can be endless births and infinite transformations in the world, all because of the Buddha-nature.
最初,宇宙鴻蒙,開天辟地時,沒有人,也沒有什麼衆生,也沒有所謂世界或不世界,根本什麼都沒有。以後在「成」劫裏,一點一點有了衆生。衆生究竟從何而有?有人說從猴子,可是猴子又從什麼變的?若是以前猴子可變人,爲什麼現在就不能變人?奇怪!這都是一些無知無識之士,標異現奇,另立一種別開生面的學說,說人是猴子變的,那你怎麼不說人是老鼠變的?或毛毛蟲變的?你怎不知老鼠是人變的?
In the very beginning, the universe was nebulous and indistin-guishable. When Heaven and Earth were created, there were no people and no living beings. You can”t really say that there was a world or there wasn”t a world. There was basically nothing at all. Later, during the phase of becoming, living beings came into being bit by bit. Ultimately, where did human beings come from
Some people say they evolved from apes. But what did the apes evolve from
If it was possible for apes to turn into people in the past, why can”t they change into people now
Strange! Ignorant people who were trying to be different invented this unusual theory that people evolved from apes. Why don”t they just say people evolved from mice, or from caterpillars
How do they know that mice didn”t evolve from people
所有飛潛動植:天上飛的羽禽類,水裏遊行的魚鼈蝦蟹類,人與其他有血氣的動物,與花草樹木等一切植物,這些飛潛動植的老祖宗都是誰呢?就是佛性。
Who is the original ancestor of all the flying, swimming, and roaming creatures and the plants--the birds in the sky, the fish, turtles, shrimp, crabs, and other creatures in the water, the people and other creatures endowed with blood and breath, and the flowers, grasses, trees, and all the plants
The Buddha-nature is.
天地間所以能生生不息,化化無窮,就因爲有佛性。若是沒有佛性,一切都毀滅,唯有佛性是曆千古而不滅,經萬世而長存。所以由佛性裏變化出十法界,這十法界皆不離一念心,一念心即是佛性,也是佛性的別名。所以人是由佛性變的,而畜生是由人墮落而成的,在十法界中說得很明白。
There can be endless births and infinite transformations in the world, all because of the Buddha-nature. If the Buddha-nature did not exist, everything would cease to be. The Buddha-nature alone endures without perishing for thousands of ages, and exists eternally through myriads of generations, and so the Ten Dharma Realms are transformationally produced from it. The Ten Dharma Realms are not apart from a single thought. That single thought is the Buddha-nature--it”s another name for the Buddha-nature. Thus, people are evolved from the Buddha-nature, and animals come into being when people fall lower in the cycle of rebirth. The theory of the Ten Dharma Realms explains it very clearly.
愚癡的人硬把人的老祖宗說是猴子,回教說是豬,印度說牛是神,這都是一種偏見,只知一點而不知全體大用,所以把世界弄迷惑了。還著書立說,說這是科學,那是哲學,分門別類,其實都是無事找事做,吃飽了沒事做而來迷惑人。
Stupid people insist that apes were the ancestors of people. Islam has a story about pigs, and Hinduism says cows are gods. These are all partial views. They only know a little, but they don”t realize the great functioning of the whole reality. And so they have deluded the world, writing books and preaching their doctrines, saying, "This is science. That is philosophy," classifying things into categories. Actually, they are just looking for something to do when there is nothing to do. Having nothing better to do after eating their fill, they go around confusing people.
究竟人是怎麼有的?你看雞是怎麼有的,先有雞或先有蛋?沒有雞就沒有蛋,沒有蛋就沒有雞,這是雞的問題,也說不出一個所以然來。至于人,是先有男或先有女?若是說先有男,男是從女腹來的;若是說先有女,但要有男,才會有孕。因爲時間久了,人也忘了究竟人是怎麼回事了。
Ultimately, how did people come into being
Let”s look at how chickens came into being. Which came first, the chicken or the egg
Without a chicken, there”s no egg. Without an egg, there”s no chicken. That”s the "chicken question," which has no final answer. Regarding people, did the man or the woman exist first
If you say the man was first, a man is born from a woman”s womb. If you say the woman was first, it takes a man for there to be a conception. Because it was so long ago, people have forgotten just how humans came into being.
萬事萬象,根本皆是從佛性中自有化無,自無化有,生生不息,化化無窮,所以愈…
《佛性:是一切衆生的本源 The Buddha-nature: the Original Source of All Living Beings》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…