..續本文上一頁stage of bliss beyond happiness, when you enter the state of concentration, not only do both breath and pulse stop, but also the thoughts in your mind stop, and you appear to be just like a dead person. When your thoughts stop, then you obviously have no more idle thinking.
呼吸停止,血液沒有氧氣,停止循環,所以心髒不活動,沒有脈搏。這時,一切雜念都沒有了,譬如呼吸是風,脈搏是浪,心念是水。沒有風,就無浪,水自然平靜,所謂「風平浪靜」,就是這個道理。這種情形是在定中暫時的作用,並不是死亡的斷氣,隨時隨地都可以再恢複呼吸和脈搏的正常活動。
Your breathing comes to rest, and your blood receives no more oxygen, so it stops circulating. When your heart no longer beats, then your pulse stops. At this time you entertain no further scattered thoughts. It”s as if the breath were the wind, the pulse were the waves, and the thoughts of the mind were the water. If there is no wind, then there are no waves, and the water is naturally calm. As the saying goes, "The wind is calm and the waves are still." This is a temporary experience which occurs in samadhi. It”s not as final as death. You can recover your normal breathing and pulse any time you please.
由叁禅天精進禅定,進入四禅的境界。四禅天名叫「舍念清淨地」,就是舍去叁禅的妙樂,心念清淨。氣停止,脈停止,念停止,而且也舍了,這時清淨本然的妙真如性現前。有這種境界,不可以自認爲了不起,這不過是四禅的境界而已,並不是證果的現象,仍然是凡夫地位,因爲還沒有斷欲。如果勇猛精進,修外道邪定,則進入無想天,享受快樂的境界;修正定正受,則進入五不還天,這才是證果的境界。
When you continue to apply vigorous effort in Chan meditation past the Third Dhyana Heaven, you can enter the stage of the Fourth Dhyana, known as "the pure stage free of thoughts." You have now left behind the wonderful bliss of the Third Dhyana, and the mind is pure. With the breath, pulse, and thoughts stopped and left behind, the pure, inherent, wonderful Nature of True Suchness manifests. This state should not make you feel special; it is only the Fourth Dhyana and not a sign of having realized the fruition of the Way. It is still the state of an ordinary person. Because you have not cut off all desire, if you make vigorous progress in cultivating the deviant concentration of externalist sects, you will enter the Heaven of No-thought and enjoy a state of bliss. If instead you cultivate proper concentration, then you can enter the Five Heavens of No Further Return. Only then have you actually reached the state of certifying to Sagehood.
證初果的羅漢,不但在定中沒有妄念,就是在行住坐臥之中,也沒有妄想,沒有執著。到初果的境界,只是斷了叁界八十八品見惑而已,還有七番生死;並不是證到初果,就入涅槃了。到初果時,無論見到什麼境界,也不能動搖其心,所謂「對境無心」,只有道心,專一修禅。即使外邊境界如何莊嚴,如何美好!或者是美女,或者是俊男,也不能動搖其心。這時候,不貪財、不貪色、不貪名、不貪食、也不貪睡,一切無所謂。到這種境界,才可以說是證果。證初果的羅漢,走路沒有聲音。因爲腳離開地面總有叁分高,爲什麼?證果的聖人心懷慈悲,深恐踩死小蟲等,所以在虛空裏走路。
As an Arhat of the First Fruition, you are free of idle thoughts not only when you are in samadhi, but also when you are walking, standing, sitting, or reclining. You have no attachments left. When you attain the First Fruition, you have merely cut through eighty-eight levels of Delusions of Views in the Triple Realm. You must still pass through seven more births and deaths. Don”t assume that the First Fruition brings one to Nirvana. The minds of Arhats of the First Fruition are not swayed, no matter what sight meets their eyes. They are free of all thoughts when facing situations. They have only the thought of the Way as they cultivate Chan single-mindedly. Even if very attractive states appear to them, such as a lovely woman or a handsome man, their minds will not be moved. At this level, they experience no greed for wealth, sex, fame, food, or sleep. They are indifferent to all of these desires. Only when one reaches this level of skill can he be called, "One who has realized the fruition." An Arhat of the First Fruition makes no sound with his feet as he walks. His feet are an inch or so above the earth. Why
People who have attained the fruition are possessed of kindness and compassion. They are extremely concerned about not harming small insects as they walk, so they prefer to travel in the air.
各位注意!不可以未證言證,未得謂得,這是犯了妄語戒,將來要墮到拔舌地獄的。我已事先說明了,信不信由…
《參禅的境界 The State of Chan Meditation》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…