..续本文上一页stage of bliss beyond happiness, when you enter the state of concentration, not only do both breath and pulse stop, but also the thoughts in your mind stop, and you appear to be just like a dead person. When your thoughts stop, then you obviously have no more idle thinking.
呼吸停止,血液没有氧气,停止循环,所以心脏不活动,没有脉搏。这时,一切杂念都没有了,譬如呼吸是风,脉搏是浪,心念是水。没有风,就无浪,水自然平静,所谓「风平浪静」,就是这个道理。这种情形是在定中暂时的作用,并不是死亡的断气,随时随地都可以再恢复呼吸和脉搏的正常活动。
Your breathing comes to rest, and your blood receives no more oxygen, so it stops circulating. When your heart no longer beats, then your pulse stops. At this time you entertain no further scattered thoughts. It”s as if the breath were the wind, the pulse were the waves, and the thoughts of the mind were the water. If there is no wind, then there are no waves, and the water is naturally calm. As the saying goes, "The wind is calm and the waves are still." This is a temporary experience which occurs in samadhi. It”s not as final as death. You can recover your normal breathing and pulse any time you please.
由三禅天精进禅定,进入四禅的境界。四禅天名叫「舍念清净地」,就是舍去三禅的妙乐,心念清净。气停止,脉停止,念停止,而且也舍了,这时清净本然的妙真如性现前。有这种境界,不可以自认为了不起,这不过是四禅的境界而已,并不是证果的现象,仍然是凡夫地位,因为还没有断欲。如果勇猛精进,修外道邪定,则进入无想天,享受快乐的境界;修正定正受,则进入五不还天,这才是证果的境界。
When you continue to apply vigorous effort in Chan meditation past the Third Dhyana Heaven, you can enter the stage of the Fourth Dhyana, known as "the pure stage free of thoughts." You have now left behind the wonderful bliss of the Third Dhyana, and the mind is pure. With the breath, pulse, and thoughts stopped and left behind, the pure, inherent, wonderful Nature of True Suchness manifests. This state should not make you feel special; it is only the Fourth Dhyana and not a sign of having realized the fruition of the Way. It is still the state of an ordinary person. Because you have not cut off all desire, if you make vigorous progress in cultivating the deviant concentration of externalist sects, you will enter the Heaven of No-thought and enjoy a state of bliss. If instead you cultivate proper concentration, then you can enter the Five Heavens of No Further Return. Only then have you actually reached the state of certifying to Sagehood.
证初果的罗汉,不但在定中没有妄念,就是在行住坐卧之中,也没有妄想,没有执着。到初果的境界,只是断了三界八十八品见惑而已,还有七番生死;并不是证到初果,就入涅槃了。到初果时,无论见到什么境界,也不能动摇其心,所谓「对境无心」,只有道心,专一修禅。即使外边境界如何庄严,如何美好!或者是美女,或者是俊男,也不能动摇其心。这时候,不贪财、不贪色、不贪名、不贪食、也不贪睡,一切无所谓。到这种境界,才可以说是证果。证初果的罗汉,走路没有声音。因为脚离开地面总有三分高,为什么?证果的圣人心怀慈悲,深恐踩死小虫等,所以在虚空里走路。
As an Arhat of the First Fruition, you are free of idle thoughts not only when you are in samadhi, but also when you are walking, standing, sitting, or reclining. You have no attachments left. When you attain the First Fruition, you have merely cut through eighty-eight levels of Delusions of Views in the Triple Realm. You must still pass through seven more births and deaths. Don”t assume that the First Fruition brings one to Nirvana. The minds of Arhats of the First Fruition are not swayed, no matter what sight meets their eyes. They are free of all thoughts when facing situations. They have only the thought of the Way as they cultivate Chan single-mindedly. Even if very attractive states appear to them, such as a lovely woman or a handsome man, their minds will not be moved. At this level, they experience no greed for wealth, sex, fame, food, or sleep. They are indifferent to all of these desires. Only when one reaches this level of skill can he be called, "One who has realized the fruition." An Arhat of the First Fruition makes no sound with his feet as he walks. His feet are an inch or so above the earth. Why
People who have attained the fruition are possessed of kindness and compassion. They are extremely concerned about not harming small insects as they walk, so they prefer to travel in the air.
各位注意!不可以未证言证,未得谓得,这是犯了妄语戒,将来要堕到拔舌地狱的。我已事先说明了,信不信由…
《参禅的境界 The State of Chan Meditation》全文未完,请进入下页继续阅读…