..續本文上一頁he layman Su Dongpo was adept in Buddhist study. Although his skill in Chan concentration was immature, he felt himself to be quite accomplished. One day, feeling exuberant and possessed by a sudden inspiration, he penned a verse:
I pay my respects to the chief of gods,
Whose hairmark-light illumines the universe;
The Eight Winds blow me not, as I
Meditate on this purple-golden lotus.
He thought he”d already gained enlightenment, and he wanted this enlightenment certified by Chan Master Foyin (Buddha-seal). Thereupon, he sent his servant to Gold Mountain Monastery across the river from his home.
老禅師一看,在原紙上寫上:「放屁!放屁!」四個字,交給來人(侍者)帶回。蘇東坡一看,無明火冒叁丈高,大發雷霆,豈有此理!這是開悟的偈頌,怎說是放屁?于是過江來找佛印禅師算賬。
The elderly Chan Master took one look at the verse the messenger handed him and wrote two words on the paper: "Fart! Fart!" and told the attendant to take the message back. Su Dongpo read the reply and blew up in a fit of anger. He thundered, "How dare you! This is my enlightenment testimonial; how dare you call it a fart!
" He promptly rowed across the river to settle accounts with Chan Master Foyin.
不料,來到金山寺的山門時,佛印禅師已在那裏等待他的光臨,就大笑地說:「好一位八風吹不動的蘇大學士,竟被屁風吹過江來,歡迎!歡迎!」(因爲他們二人是老道友,時常開玩笑)蘇東坡滿肚子的火,剛要爆炸,被老禅師一說,覺得有理,于是承認自己定力不夠,乃向禅師頂禮謝罪。從此之後,不再說口頭禅了。禅是行的,不是說的,能說不能行,是無有是處的。
Unexpectedly, as soon as he reached the gate of Gold Mountain, Chan Master Foyin was waiting for him, to say "Oh, welcome! Welcome to the Great Adept Su Dongpo, one who is unmoved by the Eight Winds, but who lets a couple of tiny farts blow him all the way across the river. Welcome!" The two were old friends and fellow cultivators, and they were in the habit of joking with each other. Su Dongpo”s volcanic anger, right on the verge of exploding, was cooled off completely by the truth of the Chan Master”s statement. All he could do was admit that his samadhi still lacked maturity and bow to Master Foyin. He apologized for making a scene, and thereafter he avoided bragging. Chan skill is proven by practice, not by prattle. If you can”t practice what you preach, it doesn”t count.
《要修般若波羅蜜多 Cultivate the Prajnaparamita (Perfection of Wisdom)!》全文閱讀結束。