打開我的閱讀記錄 ▼

致覺行者 一 序言

  致覺行者 一 序言

  《致覺行者》

    隆波田教授的正念動中禅

    “本書謹獻給時時保持覺知者,那便是我所教的法”

  ——覺醒者寄語

    第叁版前言

  閱讀了泰語版的《致覺行者》後,我們深深感激隆波田所教導的法--正念動中禅。它是真實而直接的滅苦之道。從本書我們可以領受正念動中禅的“大道至簡”的風格。正念動中禅簡單易學的,每個人都可以親身嘗試,它能幫助我們減輕煩惱甚至滅盡苦,它就在我們的日常生活中。事實上,它就是佛陀爲人類發現的瑰寶。

  因而,我們覺得與全世界的修道的朋友們分享推廣這簡易的方法是非常必要的。本書最初是以英文版編輯發行的,後來譯回泰文。在所有泰語版的隆波通所教導的法的書籍中,此書最爲暢銷重印次數最多。

  英文初版于1984年在曼谷出版發行, 第二版經修訂增補于1993年在美國出版發行。自此之後,沒有再版。

  因而我們重印第叁版。所有內容和第二版一致,由本書的編輯兼翻譯 維.彼海克夫 尼若底荷 最後定稿;本書的大綱有修改。

  感謝隆波田基金會同意我們重印本書,及感謝所有工作人員及捐款助印者。本次重印3,000本。

  正如隆波田所說“僅閱讀本書不夠的,它只是向導而已,若想真正明了,你必須親身實踐培養你的覺性。”我們忠誠希望你通過觀察你自己的身心找到生命真理,遠離苦惱。

  編者

    第二版前言

  隆波田(1911-1988),是當代亞洲的最傑出的佛法導師之一。他所教導的法直接來自于他自己的親身體驗。本集是他的談話,由泰語翻譯成英語的,在翻譯過程中我們盡可能地保持原來談話的風格、節奏、口吻、活力、深度以及偶爾出現的一些獨特的表達。

  借用一些專業術語的注釋,我們盡可能地使這本英譯本接近隆波田泰語談話風格。除了泰語roop, nahm and phre之外,所有專業術語用括號列出了巴利文的注釋,每一個章節至少注釋了一次(最後一章除外)。爲了便于理解,本書後附巴利文詞彙注釋表(注:中譯本略去此表)。

  在本書編輯出版過程中,我們特此感謝如下公司和人員爲我們所提供的幫助:

  理查德 彼克思,他將本書的修訂原稿輸入電腦;

  南希 思谛克爾,她設計了本書的封面;

  奧拉 彼克,她製作了本書的插圖;

  美國佛教協會

  康斯卡 坦黑奇 M.D.

  菲拉 Sunthorn Plamintr

  佛教禅修中心的董事長,他捐款助印這本書;

  最後感謝曼谷COMSET有限公司的 Ed Stauffer, 他抽時間排版設計本書。

  泰國 賓夕法尼亞州 布裏斯托爾

  1993年7月

    初版序言

  本書非關言語,而須由你親證,嘗者自得其味。這個方法是最直接最容易的方法。念頭升起時觀察它,當下你識破它的把戲,當下便解脫。不是分析念頭,因爲分析念頭是無明(也是貪嗔)。你看見它截止它的那一刻,便是覺定慧。

  曾經修練過這個方法的人,包括泰國人或非泰國人,特別是新加坡人,他們捐款爲未修練過這個方法的人出版這本書。本書所介紹的方法乃是無價之寶,不可買賣,如同我人之生命無可衡量。

  隆波田

  1984年2月1日

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net