打開我的閱讀記錄 ▼

The Sutra On Contemplation Of Amitayus(觀無量壽經)▪P11

  ..續本文上一頁th five hundred jewelled lotus-flowers, each having five hundred jewelled pedestals. On each pedestal appear the pure and resplendent lands of the Buddhas in the ten quarters with all their boundless and glorious features.

  The mound on his head, shaped like a lotus-bud, has a jewelled vase in front. This is suffused with various lights which reveal all the activities of the Buddha. The rest of the characteristics of his body are [344b] exactly the same as Avalokiteshvara”s. When this bodhisattva walks, all the worlds in the ten quarters shake. Wherever the earth trembles, five hundred kotis of jewelled flowers appear, each as beautiful and brilliant as a flower in the Land of Utmost Bliss. When this bodhisattva sits down, all the seven-jewelled lands, from that of the Buddha Golden Light in the nadir to that of the Buddha King of Light in the zenith, tremble simultaneously. From between these, manifested bodies of Amitayus, Avalokiteshvara, and Mahasthamaprapta, as innumerable as particles of dust, all assemble like clouds in the Land of Utmost Bliss, filling the entire sky. Sitting on lotus-seats, they expound the wonderful Dharma to save suffering beings. To visualize thus is known as the contemplation of Mahasthamaprapta Bodhisattva, and is also called the contemplation of Mahasthamaprapta”s physical characteristics. To visualize that bodhisattva in this way is known as the eleventh contemplation. It extinguishes the evil karma which one has committed during immeasurable and uncountable kalpas of Samsara. Those who practice this contemplation will no longer be subject to birth from the womb. They can journey to the pure and exquisite lands of the Buddhas. These contemplations are called the complete contemplations of Avalokiteshvara and Mahasthamaprapta. To practice in this way is called the correct contemplation, and to practice otherwise is incorrect."

  [19] 佛告阿難及韋提希。次觀大勢至菩薩。此菩薩身量大小亦如觀世音。圓光面各二百二十五由旬。照二百五十由旬。舉身光明照十方國。作紫金色。有緣衆生皆悉得見。但見此菩薩一毛孔光。即見十方無量諸佛淨妙光明。是故號此菩薩名無邊光。以智慧光普照一切。令離叁塗得無上力。是故號此菩薩名大勢至。此菩薩天冠有五百寶蓮華。一一寶華有五百寶臺。一一臺中。十方諸佛淨妙國土廣長之相。皆于中現。頂上肉髻如缽頭摩花。于肉髻上有一寶瓶。盛諸光明普現佛事。余諸身相如觀世音等無有異。此菩薩行時。十方世界一切震動。當地動處各有五百億寶花。一一寶花莊嚴高顯。如極樂世界。此菩薩坐時。七寶國土一時動搖。從下方金光佛刹。乃至上方光明王佛刹。于其中間無量塵數分身無量壽佛分身觀世音大勢至。皆悉雲集極樂國土。側塞空中坐蓮華座。演說妙法度苦衆生。作此觀者。名爲觀見大勢至菩薩。是爲觀大勢至色身相。觀此菩薩者名第十一觀。除無數劫阿僧祇生死之罪。作是觀者不處胞胎。常遊諸佛淨妙國土。此觀成已。名爲具足觀觀世音及大勢至。作是觀者名爲正觀。若他觀者名爲邪觀。

  12) contemplation of the aspirants themselves

  [20] The Buddha said to Ananda and Vaidehi, "After you have contemplated thus, next visualize yourself as born in the Western Land of Utmost Bliss sitting cross-legged upon a lotus-flower. Visualize this lotus-flower as closed; as it opens, five hundred rays of colored light illuminate your body; then your eyes are open and you see Buddhas and bodhisattvas filling the sky and hear the sounds of the water, birds and trees, and the voices of the Buddhas all expounding the wonderful Dharma in accord with the twelve pisions of the scriptures. When you rise from meditation, keep those things in mind and do not forget them. Seeing them thus is called the visualization of the Land of Utmost Bliss of the Buddha Amitayus. This is the comprehensive visualization, and is known as the twelfth contemplation.

  Innumerable transformed bodies of Amitayus, together with those of Avalokiteshvara and Mahasthamaprapta, will always accompany those who contemplate thus. To practice in this way is called the correct contemplation, and to practice otherwise is incorrect."

  [20] 佛告阿難及韋提希。見此事時當起想作心自見生于西方極樂世界。于蓮華中結跏趺坐。作蓮華合想。作蓮華開想。蓮華開時。有五百色光來照身想。眼目開想。見佛菩薩滿虛空中。水鳥樹林及與諸佛。所出音聲皆演妙法。與十二部經合。若出定時憶持不失。見此事已。名見無量壽佛極樂世界。是爲普觀想。名第十二觀。無量壽佛化身無數。與觀世音及大勢至。常來至此行人之所。作是觀者名爲正觀。若他觀者名爲邪觀。

  13) contemplation of Amida and the two bodhisattvas

  [21] The Buddha said to Ananda and Vaidehi, "If you sincerely desire to be born in the Wester…

《The Sutra On Contemplation Of Amitayus(觀無量壽經)》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net