you
ren
進入
空的
房間
好像
to enter
empty
room
as if
have
people
進入空的房間,謹慎地就如同裏面有人時一般。
And enter a room that is empty, just as cautiously as one in which there are people.
前一節提到行住坐臥四大威儀,說要「行如風」;我們把它再衍申一下,這個「行」,還不只是「行走」,應該包括一切諸如開關門戶,進出轉彎,甚至取物執事的種種行動。一個人的動作,不但反映出他的個性,也反映了他的道德和教育水平。
The previous section mentioned the four modes of deportment—walking, standing, sitting, and reclining--and said one should "walk like a breeze. " We can extend this a bit because the word xing (行) not only means walking, but also includes various motions such as opening and closing doors and windows, entering and exiting, turning corners, picking things up, handling things, and so forth. The way a person moves is a reflection not only of his character, but also of his ethical standards and his education.
古時候,進出之處如無門戶,至少會有簾子來分隔內外。簾子的質地種類…
《弟子規淺釋 Standards for Students 第四章﹕謹 Chapter Four: LEARNING TO BE CAREFUL - 6》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…