..續本文上一頁不一,或者布簾,或者紗簾、竹簾,又或者珠簾、水晶簾、翡翠簾等。總之,都不如木門、鐵門來得堅實。如果粗粗魯魯地一掀一甩,可能不小心波及站在簾邊的人或動物,或驚擾到室內的人,簾子也容易脫落破壞。掀簾、放簾的動作輕緩,不但不會讓聲響幹擾他人,也可延長簾子的使用壽命。
In ancient times, in entrances where there were no doors, there would be a curtain to separate the inside from the outside. The curtains were made of various materials, such; as cloth, gauze, bamboo, beads, crystal, and jade. In general, they were not as hard and solid as wooden doors or iron gates. If you roughly whisk the curtain aside, you might disturb the people or animals on the other side or startle those inside the room. The curtain will also fall apart more easily. If you lift the curtain and let it down slowly and gently, you won”t make any sound that would disturb other people, and the curtain will also last longer.
現代人已少有使用門簾的了,但各種質地的門戶雖然較爲堅實,相對的,其撞擊所發出的音響和反震力也更大,造成的損傷也更嚴重。因此,開關的動作更要輕緩,以免釀成意外,製造噪音,耗損門戶。
Nowadays door curtains are seldom used, and doors made of various materials are more solid. However, the noise is also louder when you knock against them, and the injury is more serious. For those reasons, we should open and close them gently and slowly to avoid causing accidents, making a lot of noise, and damaging the doors.
手輕輕扶著把手來開關門的,是謹慎而負責的人;用力推門就走,任由門在身後自動合上而發出巨響的,是膽識有余,不計後果的人,但也往往是不負責任或不太考慮別人感覺的人;握緊把手,慢慢推開門,然後緊緊關上門的,是認真負責,但有時不免畏怯或神經質的人;開門時用力扭轉把手,卻會忘了關門的,是有心負責,卻無力收拾殘局的人。從人開關門戶的動作,真的可以觀察一個人的個性和品行,從而衡量出他將來的成就。
One who gently grasps the doorknob to open and close the door is a careful and responsible person. One who barges through a door and lets it slam shut by itself is someone who has plenty of daring and knowledge, but who doesn”t consider the consequences of his actions. Or he might be an irresponsible inpidual or a person who isn”t very considerate of others” feelings. Someone who grasps the doorknob tightly, very slowly opens the door, and then closes it tightly behind him is a diligent and responsible person who is sometimes a bit timid or nervous. Someone who forcefully turns the doorknob to open the door, but then forgets to close it, is one who has good intentions but isn”t able to finish the jobs he starts. From the way a person opens a door, you can tell what his character and personality are like and judge what his future accomplishments might be.
同樣地,在穿越堂屋或轉彎時,不是撞倒這,就是碰翻那,甚至弄傷了自己,總見出這個人莽撞不慎重的個性;而小心翼翼地緊貼著桌椅牆壁走,沒給自己留個空間,又顯得這個人過分的拘執。動作上的「寬」、「緩」,和前一節所強調的「深」、「圓」,正是展現君子自然自在,不卑不亢的潇灑風度。
Similarly, if a person habitually bumps into things, knocks things over, or even hurts himself when he walks through a room or turns a corner, it reveals a rash and incautious personality .If someone carefully walks along the edges of the tables, chairs, and walls without leaving much room for himself, this shows that he is a little too uptight. The qualities of one”s movements being slow and spacious, like the qualities of being deep and full mentioned in the previous section, illustrate the natural ease and carefree air of a great person who is neither arrogant nor self-demeaning.
當我們執持器物時,不管東西的盈虛輕重,總以兩手端捧在胸前爲佳;這樣,不但是一種禮貌,還能培養好「慎始慎終」的習慣,更可以訓練出目不斜視,專心一意的態度。至于進入空屋或獨處虛室之時,還能如同有他人在側,沒有一絲一毫的隨便和放逸,這更是自我淬煉之所在。古聖人十分強調「誠意正心」的內修工夫,認爲應該從「慎獨」著手,曾子說一個人即使是獨處時,也應該嚴謹自持,就像有「十目所視,十手所指」一樣;這是描述君子秉心正氣,端正不阿的獨特品格。
When we carry a container, regardless of whether it is empty or full, light or heavy, the best way is to hold it with both hands in front of our chest. This is the respectful way, and it also trains us to be careful from beginning to end and to focus our attention and not be glancing here and there. When we go into an empty room or stay alone in one, we should act the same as when there are people around; we shouldn”t be the least bit casual or lax; this is the essence of self-cultivation. The ancient sages put great emphasis on the inner cultivation of "making the will sincere and the mind prope…
《弟子規淺釋 Standards for Students 第四章﹕謹 Chapter Four: LEARNING TO BE CAREFUL - 6》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…