打开我的阅读记录 ▼

弟子规浅释 Standards for Students 第四章﹕谨 Chapter Four: LEARNING TO BE CAREFUL - 6▪P7

  ..续本文上一页不一,或者布帘,或者纱帘、竹帘,又或者珠帘、水晶帘、翡翠帘等。总之,都不如木门、铁门来得坚实。如果粗粗鲁鲁地一掀一甩,可能不小心波及站在帘边的人或动物,或惊扰到室内的人,帘子也容易脱落破坏。掀帘、放帘的动作轻缓,不但不会让声响干扰他人,也可延长帘子的使用寿命。

  In ancient times, in entrances where there were no doors, there would be a curtain to separate the inside from the outside. The curtains were made of various materials, such; as cloth, gauze, bamboo, beads, crystal, and jade. In general, they were not as hard and solid as wooden doors or iron gates. If you roughly whisk the curtain aside, you might disturb the people or animals on the other side or startle those inside the room. The curtain will also fall apart more easily. If you lift the curtain and let it down slowly and gently, you won”t make any sound that would disturb other people, and the curtain will also last longer.

  现代人已少有使用门帘的了,但各种质地的门户虽然较为坚实,相对的,其撞击所发出的音响和反震力也更大,造成的损伤也更严重。因此,开关的动作更要轻缓,以免酿成意外,制造噪音,耗损门户。

  Nowadays door curtains are seldom used, and doors made of various materials are more solid. However, the noise is also louder when you knock against them, and the injury is more serious. For those reasons, we should open and close them gently and slowly to avoid causing accidents, making a lot of noise, and damaging the doors.

  手轻轻扶着把手来开关门的,是谨慎而负责的人;用力推门就走,任由门在身后自动合上而发出巨响的,是胆识有余,不计后果的人,但也往往是不负责任或不太考虑别人感觉的人;握紧把手,慢慢推开门,然后紧紧关上门的,是认真负责,但有时不免畏怯或神经质的人;开门时用力扭转把手,却会忘了关门的,是有心负责,却无力收拾残局的人。从人开关门户的动作,真的可以观察一个人的个性和品行,从而衡量出他将来的成就。

  One who gently grasps the doorknob to open and close the door is a careful and responsible person. One who barges through a door and lets it slam shut by itself is someone who has plenty of daring and knowledge, but who doesn”t consider the consequences of his actions. Or he might be an irresponsible inpidual or a person who isn”t very considerate of others” feelings. Someone who grasps the doorknob tightly, very slowly opens the door, and then closes it tightly behind him is a diligent and responsible person who is sometimes a bit timid or nervous. Someone who forcefully turns the doorknob to open the door, but then forgets to close it, is one who has good intentions but isn”t able to finish the jobs he starts. From the way a person opens a door, you can tell what his character and personality are like and judge what his future accomplishments might be.

  同样地,在穿越堂屋或转弯时,不是撞倒这,就是碰翻那,甚至弄伤了自己,总见出这个人莽撞不慎重的个性;而小心翼翼地紧贴着桌椅墙壁走,没给自己留个空间,又显得这个人过分的拘执。动作上的「宽」、「缓」,和前一节所强调的「深」、「圆」,正是展现君子自然自在,不卑不亢的潇洒风度。

  Similarly, if a person habitually bumps into things, knocks things over, or even hurts himself when he walks through a room or turns a corner, it reveals a rash and incautious personality .If someone carefully walks along the edges of the tables, chairs, and walls without leaving much room for himself, this shows that he is a little too uptight. The qualities of one”s movements being slow and spacious, like the qualities of being deep and full mentioned in the previous section, illustrate the natural ease and carefree air of a great person who is neither arrogant nor self-demeaning.

  当我们执持器物时,不管东西的盈虚轻重,总以两手端捧在胸前为佳;这样,不但是一种礼貌,还能培养好「慎始慎终」的习惯,更可以训练出目不斜视,专心一意的态度。至于进入空屋或独处虚室之时,还能如同有他人在侧,没有一丝一毫的随便和放逸,这更是自我淬炼之所在。古圣人十分强调「诚意正心」的内修工夫,认为应该从「慎独」着手,曾子说一个人即使是独处时,也应该严谨自持,就像有「十目所视,十手所指」一样;这是描述君子秉心正气,端正不阿的独特品格。

  When we carry a container, regardless of whether it is empty or full, light or heavy, the best way is to hold it with both hands in front of our chest. This is the respectful way, and it also trains us to be careful from beginning to end and to focus our attention and not be glancing here and there. When we go into an empty room or stay alone in one, we should act the same as when there are people around; we shouldn”t be the least bit casual or lax; this is the essence of self-cultivation. The ancient sages put great emphasis on the inner cultivation of "making the will sincere and the mind prope…

《弟子规浅释 Standards for Students 第四章﹕谨 Chapter Four: LEARNING TO BE CAREFUL - 6》全文未完,请进入下页继续阅读…

菩提下 - 非赢利性佛教文化公益网站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net