Vipallāsa
顛倒障(Vipallasa)
根據經文,顛倒障是以假爲真、以地獄爲天堂、以惡爲善。
According to the texts, Vipallāsa means seeing false as true, hell as heaven, evil as good.
顛倒障是一種心態,當人發現好東西並以爲可以保住它,便抛下自覺而取它,就好像被小偷偷走了似的,當他開始尋求時,它已不在那兒,被藏起來了。
Vipallāsa is the state of mind when one discovers something excellent and thinks that he can keep it. So he leaves self-awareness behind to get that thing. It is like it was stolen by a thief. When he starts looking for it, it is no longer there. It is hidden.
人不應離開自覺,即使痛苦已滅或其它。
One should not leave self-awareness even at the End of Suffering or whatsoever.
我在悟得它後才證苦滅。那時我是在顛倒障的境界中。我沈浸在狂喜的階段,因爲我從不曾如此。
I realized the End of Suffering after I attained it. At that moment, I was in the state of Vipallāsa. I clung to ecstasy because I had never been like this before.
我正來回地走,感覺像在離地一、二公尺處漂浮。事實上,我正走在地上。我抓住這狂喜不放。可是,它沒有維持多久,我自己覺知:「咦!爲什麼如此?」
I was walking back and forth and I felt like I was floating above the ground about 1-2 meters. Actually, I was walking on the ground. I clung to that ecstasy but it did not last for long. Then I was aware of myself, “Eh! Why is it so
”
我回頭去觀「所緣」。在這階段,你應往返複習觀「所緣」。但是,並不包含「名色所緣」。
I began to review the Objects of Insight. At this stage, you should review the Objects backwards and forwards, but this does not include Roop- Nahm Objects.
複習這目標後,狂喜會漸漸消失,心將回到平常狀態。
After reviewing the Objects, the ecstasy will gradually fade away. The mind will return to the ordinary state.