..續本文上一頁billions and billions of the worldly people. whose
Faces are not quite alike.If you want to know why, here is a
Message to be sent: Because they always keep their general
Ideas. At the same time they regard the wrong ideas as the
Right ones much more often. The only thing to be done is
That you”d practice Buddhist, not discussible of the others.
拾得詩曰:
世人億萬人,面孔不相似。借問何因緣,致令遣如此,
各持一般見,互說非兼是。但自修己身,不要言他己。
All creatures on earth is like a wonderful painting which is
Right similar.Direct to their heart and soul, which is difficult
To be described, from which all creatures and all the Buddha
Come. Earth , lands , mountains ,rivers, all are just yourself.
楚石詩曰:
世人妙丹青,傳相無不似。指點方寸間,難描在于此。
衆生所流出,諸佛只者是。大地于山河,頭頭皆自己。
Minds for people are just like their faces which look a bit similar.
If they are regarded similar, the same is not true. Is it necessary to
Mention you and me
Don”t regarded right as wrong, at the same
Time,wrong as right,either.For the people, the reason takes long to
Succeed in reaching and understanding, how precious non-self is.
石樹詩曰:
人心如面焉,亦有說相似。相似則非真,而況言彼此。
毋以是爲非,勿以非作是。理長能服人,所貴在無己。
Fools have a flashy mind which comes and goes uncounted. Everlasting
Fatal calamity is always from samsara to samsara ,The resource of which
Is just in the darkness. Indeed they have no rest in order to be greedy of
Wealth , the long evils completely done by themselves. If you wants to
Know their roots, it is just like the shadow of the bodies. Understanding.
楚石詩曰:
人心刹那間,生滅不可紀。曆劫受輪回,無明爲種子。
貪財殊未歇,長惡何由己。若欲識其源,如身影相似。
Three Worlds is just like a circling wheel, floating lives being
Right like flowing stream. My God, there are so many kinds
Of the simple and folly, They are greedy of birth, never being
Aware of death.You have to have a stare at a dropping of dew
In the morning that has a little bit time to leave. Approaching.
拾得詩曰:
叁界如轉輪,浮生若流水。蠢蠢諸品類,
貪生不覺死。汝看朝垂露,能得幾時子。
Rain is turned into snow when it is pretty cold.
Ice is turned into water when it is sunny. Birth
Consists of Four Resources, Death means the
Six consciousness which is far away from the
Body. And yet how long the lives for human
Will last, Buddhadharma has known by a few.
楚石詩曰:
天寒雨作雪,日暖冰爲水。四大合而生,
六塵離即死。人壽能幾何,佛法無多子。
Life is just in floating dusts exactly like fish swim in the flowing water.
If he sank into water, a person would be death. And yet if fish came up
To the lands it would be death. If you had a quiet look at dust or water,
You would feel where the roots to birth and death are
Do you tell me it.
石樹詩曰:
人生在浮塵,魚命托流水。人墜水亡生,
魚入塵即死。靜看塵水中。生死沒些子。
I live alone in the mountains where no one knows me.
Still there are calmness and quietness in white clouds.
我居山,勿人識。白雲中,常寂寂。(寒山詩)
I have to surprise all creatures have got the karma and mind out.
Please force them back into light which is always calm and quiet.
咄衆生,弄業識。請回光,本空寂。(楚石詩)
Glance at green hills and mountains where clouds circle your minds
At the same time the clouds are free, the wisdom is still calm , quiet.
看青山,雲轉識。雲自閑,智自寂。(石樹詩)
2006-3-24
The Epigraph Of Confidence By Ceng Can
信心銘(僧璨作)
The Abstract Way is not quite difficulty, of which the choice is barely satisfying. Hope you should not love or hate it, it is perfect to understand it. If you had a little bit errors of its insight, just like Heaven is separated from Earth. If The Way is showed at present, there is neither success nor failure. Success is against failure, which is just the ill-mind. It is not mysterious theory. It is in vain for you to sit still and quiet. The Perfect Way is the same as vanity, which is neither more nor less, it is just the reason why you want to gain it or give it up, therefore, you should gain no insight into it. @ Don”t seek after the condition …
《正法眼藏 Correct Dharma and Eye-treasury》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…