..續本文上一頁吃了肉類也中毒;又噴到一切魚鼈及海裏的生物,人吃海鮮就中毒,生癌症而死。他們還在人用的日用品上,都灑上慢性毒藥。拿衛生紙來說,他在紙廠那地方灑上一種香水,就令人生直腸癌,百病叢生。看看以前人沒有用香味衛生紙,這類的怪病就沒有那麼多。
Now there is a class of demons from the air that want to destroy the world. They are out to ruin mankind. They spray toxic vapors onto the crops, so that people who consume them become poisoned. They also spray toxins on poultry, livestock, fish, and other aquatic creatures, so that people who eat meat and seafood become poisoned, contract cancer, and die. In addition, they spray a slow-acting poison on the things we use every day. For example, the perfume used in the toilet paper causes serious diseases such as cancer of the rectum. In the past, when people didn”t use perfumed toilet paper, they didn”t contract such strange diseases.
現在最嚴重的毒,就是人人舍不了的紙幣。魔在紙幣上灑一種毒氣,人一摸到就得了貪病。什麼東西都要貪多,無論是吃、穿、住、行等等,尤其金錢更要貪多,總是想盡方法來找錢,在腦裏患上貪錢的癌症,這種毒最不可救藥!
The most serious source of poison nowadays is the “greenback” which people cannot bear to part with. The demons spray their poison onto the dollar bills, so that as soon as people touch them, they become avaricious. They are greedy for more of everything, whether it is food, clothes, housing, or activities. They are especially greedy for money, and they rack their brains trying to think of ways to get it. Their brains are poisoned with greed for money, and no medicine can save them.
在叁千大千世界裏,因爲有萬佛在萬佛聖城,才可以使毒氣遠離。在這個地方學佛法的人,不貪、不爭、不求、不自私、不自利,所以不會中錢毒。又不吃肉,所以肉類的毒也不能侵入。(編按:後來又加了不打妄語,成爲六大宗旨。)
However, because of the ten thousand Buddhas at the City of Ten Thousand Buddhas, there is still a way to avoid these poisons in this universe. The people who study the Dharma at this place aren”t greedy, don”t fight, don”t seek anything, aren”t selfish and don”t want personal gain. [Editor”s note: Later “not lying” was also added, making the Six Guide-lines.] Thus, they won”t be poisoned by money. They don”t ingest the poisons in meat.
因爲只吃齋,蔬菜是天然植物,本身有一種解毒的力量,所以無論妖魔鬼怪灑什麼毒,等會兒就會自然解毒:所以吃蔬菜,是健康長壽最好的保證!
Since they eat only natural vegetarian food, they have natural antidotes in their bodies which can neutralize poisons. No matter what kind of poison the demons and monsters spray, it is soon neutralized in their system. Therefore, being vegetarian is the best way to ensure health and long life.
現在我對你們說過之後,諸位想想自己有沒有這幾種毛病?若有,就趕快改,不要再貪、爭、求、自私、自利,你能把這五種毛病除去,就不會中毒。
Now that I have told you this, you should ask yourselves whether you have these faults. If you do, you should quickly change: Stop being greedy, stop fighting, stop seeking, stop being selfish and stop wanting personal gain. If you can eliminate these five faults, you can avoid being poisoned.
還有最要緊的,是把你自己的垃圾掃去,就是把恨、怨、惱、怒、煩掃盡。誰有這些,就還沒有把垃圾收拾幹淨。你的自性若是幹淨的,就不恨人、不怨人、不惱人、不怒人、不煩人。
Another most important thing is to clean up your own garbage. Sweep away all of your resentment, hatred, vexation, anger, and afflictions. If you still have these, you haven”t dumped your garbage yet. If your own nature is clean, you will not hate or resent people, be vexed by people or get angry with them, or trouble them.
所以凡是我的皈依弟子,無論出家弟子或在家弟子,真正對我有信心的人,就要改善自己的習氣毛病,清幹淨自己的垃圾桶。這樣子,在這個末法時代,就能借著你的光,支持世界多一個時期。這個世界早晚會毀壞的,但若有人真正修行,這世界就多添一股正氣,減少一股邪氣;多一股佛勢力,少一股魔力。
Therefore, whether you are a left-home person or a layperson, if you have taken refuge with me and truly have faith in me, you must reform your bad habits and faults and empty out your garbage can. Then, in this Dharma-ending Age, the world can borrow your light and hold out a little longer. Sooner or later, this world will be destroyed. However, people who truly cultivate can increase the proper energy and decrease the deviant energy in the world. They can increase the Buddhas” power and decrease the demons” power.
你們不要把我的話當做耳邊風,因爲它是很重要的,切實關系到現在的問題。
Don”t let my words pass by your ears like the wind, because they are very important. They have a real, direct connection with today”s problems.
一九八二年九月叁十日開示
A talk given on September 30, 1982
《妖怪出世 Monsters Appearing in the World》全文閱讀結束。