打開我的閱讀記錄 ▼

PART 1 - 請把這說明當作向導 PLEASE TAKE THIS EXPLANATION AS A GUIDE

  PLEASE TAKE THIS EXPLANATION AS A GUIDE, signaling the way forward, and not as a lesson to be memorized verbatim. I am always reluctant to be very specific for fear that my students will take my words literally and thus prejudge the nature of the truth that they are seeking. My words, taken as they are, will not enlighten you. Only mindful awareness, firmly anchored in the present moment, leads directly to the truth. Never presuppose the truth. Don”t speculate or theorize about meditation practice. And don”t mistakenly appropriate the knowledge you gain from reading this exposition, assuming that in doing so you understand the true nature of body and mind. Only clear and direct insight guided by mindfulness, investigated with wisdom, and pursued with diligence will penetrate that truth.

  請把這說明當作向導,指引前面的道路,而不是一堂用來默記的課,一字不漏地背起來。我一向以來都不願意非常具體講述,害怕我的弟子依文解義,對他們正在追尋的真理本質有預測的看法。我的開示,就只是文字,不會令你開悟。只有念住的覺知,穩穩地安住在當下,能直接帶領你到真相。永遠不要對真理有先入之見,不要對禅修臆測或推理,還有不要誤用閱讀這講解所得到的知識,以爲這樣你就能明白身心真正的本質。只有以念住爲導,清楚和直接地內觀,並且用智慧觀察,精進用功,才能滲透真相。

  At this level of practice, the body is completely internalized and the power of sexual attraction is broken. To move forward to the next step, you must use the meditation technique, that brought you to this point, as a training exercise. The aim here is to train mindfulness and wisdom to be even quicker, sharper and more precise in dealing with the very elusive and subtle nature of mental phenomena.

  Place the repulsive image of the body in front of you as usual and watch as it retracts into the mind. Then place the image back in front of you and start again, observing carefully how the image merges into the mind. Do this exercise repeatedly until the mind becomes very skilled at it. Once proficiency is achieved, the image will ebb away as soon as the mind focuses on it and merge with the knowing presence inside. Upon reaching the stage where one clearly understands the basic principles underlying sexual attraction, the next step is to train the mind with this purely mental exercise. Sexual attraction is no longer a problem—it has been cut off for good. There is no way that it can reappear as before. But, although most of it has been eliminated, it has yet to be completely destroyed. A small portion still remains: like bits of dross or patches of rust adhering to the mind.

  這個階段的修行,身體已完全內在化,淫欲的力量也被切斷。要再向前進一步,你一定要用把你帶到這階段的禅修技巧,作爲鍛煉的手段。這樣的目的是爲了訓練念住和智慧,以便在對付非常難以捉摸而微細的心理現象時更加迅速、尖銳、准確。把身體不淨的影像如常般放在你前面,在它撤回內心時觀察它,然後再把影像放回你前面重新開始,小心觀察影像是怎麼樣融入心的,不斷這樣練習直至心對此非常純熟爲止。一旦熟練了,心一專注影像它就會退回去與裏面的能知融合。在證到清楚明白淫欲的根本道理之後,下一步就以這個純粹是心的鍛煉來訓練心。淫欲已不再是問題——它已永遠被切斷了,再也不可能像之前那樣重現。不過,雖然它已大部分被消滅,但還不徹底,有一小部分遺留下來,就像殘余的渣滓或鏽迹粘在心裏。

  At the stage where external perceptions merge totally with the citta”s own inner image, we can say that at least fifty percent of the investigation of kamaraga has been successfully completed. The final, most advanced stage of the path of practice has been reached. The subtle portion of sensual desire that remains must be gradually eliminated, using the training exercise mentioned above. Relentlessly refining the contemplation and the mental absorption of asubha images will increase wisdom”s skill level. As wisdom”s proficiency strengthens, a higher and higher percentage of sexual attraction is totally destroyed. As wisdom”s mastery gathers pace, so too does the speed at which the images recede into the mind. Eventually, as soon as one focuses on it, an image will rush into the mind, merge with it and simply vanish. With constant practice, the speed at which this occurs will rapidly increase. At the highest level of skillfulness, the image will vanish the moment it”s absorbed into the mind. This investigative technique is fundamental to progress in the final stage of the path, the stage where a vanquished kamaraga is in full retrea…

《PART 1 - 請把這說明當作向導 PLEASE TAKE THIS EXPLANATION AS A GUIDE》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…

菩提下 - 非贏利性佛教文化公益網站

Copyright © 2020 PuTiXia.Net