..續本文上一頁owl down. As a result, he was reprimanded by the Buddha, “You always show off your spiritual penetrations in front of everyone, and this is impermissible. Since you”ve made this mistake, I won”t allow you to follow me anymore. I won”t allow you to be part of the community, and I won”t allow you to enter stillness, be reborn, or enter Nirvana. You must stay in the world forever, and you must accept every invitation to an offering no matter who invites you. You must receive offerings in the world and serve as the field of blessings. You must let people in the world plant the seeds of blessings.” Pindola-Bharadvaja thought, “That sounds good! It”s fun and I can do it. I can be like a kid and play with the kids in the world.” Therefore, today, if anyone invites him he will go to receive offering. But let me tell you, he will not let you recognize him. If you pay attention to him, he will do certain things so that you will not be able to recognize him. This is how Pindola-Bharadvaja is. In the past, some people talked about him in great detail. Therefore, I am simply saying a little bit according to my own perspective and understanding of him.
贊曰:
童顔鶴發 眉毛拖地
不甘寂寞 常作遊戲
被佛呵斥 入滅無期
永住世間 莫現神異
A verse in praise says:
He had a ruddy complexion on a hoary head, and eyebrows extending to the ground.
Not resigning himself to loneliness, he frequently frolicked around.
Reprimanded by the Buddha, he will not enter stillness within the foreseeable future.
Instead he will stay in the world forever without revealing his spiritual penetrations and extraordinary powers.
所以後邊的那個贊就這麼說:「童顔鶴發」:他那個相貌像個小童子似的,所以我說他是小孩子嘛!鶴發,他那個頭發是白的,胡子也長長的。「眉毛拖地」:眉毛甚至于拖地──也不一定拖到地下,這個就是說它長的意思。你們不要來執著說:「啊!那這個不是賓頭盧啊!你說他眉毛拖地,這個眉毛沒有那麼長!」所以他的化身來,或者他沒有眉毛都不一定的。
Commentary:
He had a ruddy complexion on a hoary head. His appearance is like that of a youth. Therefore I said he is a kid. His hair is white, and his beard is very long. And eyebrows extending to the ground. His eyebrows do not necessarily reach the ground; the verse simply means they are very long. You don”t want to be attached to this and say, “Ah! This must not be Pindola-Bharadvaja. You said his eyebrows extend to the ground. The eyebrows of this guy are not that long.” In fact, when his transformation body comes, he might not even have eyebrows, not to mention having eyebrows that extend to the ground.
你看這句!「不甘寂寞」:他是很好玩、很好調皮的。我們這兒誰蹦蹦跳跳的,差不多,就不甘寂寞的,總是像小孩子那麼跑來跑去的。你看!就這樣不甘寂寞的。「常作遊戲」:他常常的到各處去那麼顯示神通了。他顯神通,不是單單拿缽這一回,相信是很多次了;若一次,佛也不會惱的。你們各位,這可想而知的,他總是人家做不到的事情他就要幹一幹,你看!
Take a look at this next verse! Not resigning himself to loneliness. He is very playful and mischievous. Anyone at our place who likes to scamper about is one who doesn”t resign himself to loneliness, one who is always running around like a kid. You see, he isn”t content to be lonely. He frequently frolicked around. He always goes around showing off his spiritual penetrations. Taking down the alms-bowl was not the only occasion in which he showed off his spiritual penetrations. I believe he did it many times. If he only did it once, the Buddha would not be angry at him. You can imagine that he always wanted to do things that other people were unable to do.
「被佛呵斥」:所以被佛呵斥他。「入滅無期」:他想入涅槃,也沒有一個時候。「永住世間,莫現神異」:佛要他常常在世間上,這就是佛的慈悲。佛看如果他弟子都入滅了,就沒有人和我們開玩笑了;所以就留一個這個老頑童的徒弟,來和大家有的時候見見面,但是不准他和所有的人顯神通。所以你不要說:「我見見頗羅墮,我叫他使個神通給我看看!」那現在你看不見,你生在若在佛的時候,就看得見。
Reprimanded by the Buddha, he will not enter stillness within the foreseeable future. Even if he wants to enter Nirvana, it will not happen within the foreseeable future. This is roughly the meaning. Instead he will stay in the world forever without revealing his spiritual penetrations and extraordinary powers. The Buddha wanted him to constantly dwell in the world out of compassion. The Buddha saw that if all his discip…
《賓頭盧頗羅墮尊者 The Venerable Pindola-Bharadvaja》全文未完,請進入下頁繼續閱讀…