..续本文上一页owl down. As a result, he was reprimanded by the Buddha, “You always show off your spiritual penetrations in front of everyone, and this is impermissible. Since you”ve made this mistake, I won”t allow you to follow me anymore. I won”t allow you to be part of the community, and I won”t allow you to enter stillness, be reborn, or enter Nirvana. You must stay in the world forever, and you must accept every invitation to an offering no matter who invites you. You must receive offerings in the world and serve as the field of blessings. You must let people in the world plant the seeds of blessings.” Pindola-Bharadvaja thought, “That sounds good! It”s fun and I can do it. I can be like a kid and play with the kids in the world.” Therefore, today, if anyone invites him he will go to receive offering. But let me tell you, he will not let you recognize him. If you pay attention to him, he will do certain things so that you will not be able to recognize him. This is how Pindola-Bharadvaja is. In the past, some people talked about him in great detail. Therefore, I am simply saying a little bit according to my own perspective and understanding of him.
赞曰:
童颜鹤发 眉毛拖地
不甘寂寞 常作游戏
被佛呵斥 入灭无期
永住世间 莫现神异
A verse in praise says:
He had a ruddy complexion on a hoary head, and eyebrows extending to the ground.
Not resigning himself to loneliness, he frequently frolicked around.
Reprimanded by the Buddha, he will not enter stillness within the foreseeable future.
Instead he will stay in the world forever without revealing his spiritual penetrations and extraordinary powers.
所以后边的那个赞就这么说:「童颜鹤发」:他那个相貌像个小童子似的,所以我说他是小孩子嘛!鹤发,他那个头发是白的,胡子也长长的。「眉毛拖地」:眉毛甚至于拖地──也不一定拖到地下,这个就是说它长的意思。你们不要来执着说:「啊!那这个不是宾头卢啊!你说他眉毛拖地,这个眉毛没有那么长!」所以他的化身来,或者他没有眉毛都不一定的。
Commentary:
He had a ruddy complexion on a hoary head. His appearance is like that of a youth. Therefore I said he is a kid. His hair is white, and his beard is very long. And eyebrows extending to the ground. His eyebrows do not necessarily reach the ground; the verse simply means they are very long. You don”t want to be attached to this and say, “Ah! This must not be Pindola-Bharadvaja. You said his eyebrows extend to the ground. The eyebrows of this guy are not that long.” In fact, when his transformation body comes, he might not even have eyebrows, not to mention having eyebrows that extend to the ground.
你看这句!「不甘寂寞」:他是很好玩、很好调皮的。我们这儿谁蹦蹦跳跳的,差不多,就不甘寂寞的,总是像小孩子那么跑来跑去的。你看!就这样不甘寂寞的。「常作游戏」:他常常的到各处去那么显示神通了。他显神通,不是单单拿钵这一回,相信是很多次了;若一次,佛也不会恼的。你们各位,这可想而知的,他总是人家做不到的事情他就要干一干,你看!
Take a look at this next verse! Not resigning himself to loneliness. He is very playful and mischievous. Anyone at our place who likes to scamper about is one who doesn”t resign himself to loneliness, one who is always running around like a kid. You see, he isn”t content to be lonely. He frequently frolicked around. He always goes around showing off his spiritual penetrations. Taking down the alms-bowl was not the only occasion in which he showed off his spiritual penetrations. I believe he did it many times. If he only did it once, the Buddha would not be angry at him. You can imagine that he always wanted to do things that other people were unable to do.
「被佛呵斥」:所以被佛呵斥他。「入灭无期」:他想入涅槃,也没有一个时候。「永住世间,莫现神异」:佛要他常常在世间上,这就是佛的慈悲。佛看如果他弟子都入灭了,就没有人和我们开玩笑了;所以就留一个这个老顽童的徒弟,来和大家有的时候见见面,但是不准他和所有的人显神通。所以你不要说:「我见见颇罗堕,我叫他使个神通给我看看!」那现在你看不见,你生在若在佛的时候,就看得见。
Reprimanded by the Buddha, he will not enter stillness within the foreseeable future. Even if he wants to enter Nirvana, it will not happen within the foreseeable future. This is roughly the meaning. Instead he will stay in the world forever without revealing his spiritual penetrations and extraordinary powers. The Buddha wanted him to constantly dwell in the world out of compassion. The Buddha saw that if all his discip…
《宾头卢颇罗堕尊者 The Venerable Pindola-Bharadvaja》全文未完,请进入下页继续阅读…